Tradução juramentada: saiba como ela pode ajudar a sua empresa

Homem sentado em escritório usando o notebook

Entenda como funciona esse tipo de tradução e em que ela se aplica nas empresas

Você sabe o que é a tradução juramentada? Esse é um dos principais e mais solicitados serviços de tradução, o qual se aplica tanto a pessoas físicas quanto jurídicas para diversas necessidades.

Mesmo sendo tão importante, algumas pessoas e empresas não entendem muito bem qual é a finalidade desse tipo de serviço, o qual possui sérias implicações burocráticas e comerciais.

Vamos entender do que se trata essa tradução e como sua empresa pode ser beneficiada por meio desse serviço.

O que é a tradução juramentada?

Também conhecida como tradução pública, trata-se do procedimento necessário para transpor o teor de um documento para outro idioma, preservando o seu valor legal no país em que foi emitido, a fim de que possa produzir os mesmos efeitos jurídicos em território estrangeiro, onde o idioma oficial seja distinto daquele em que o documento original foi emitido.

Cada um dos tipos de serviços de tradução possui sua própria finalidade: a tradução técnica destina-se a verter conteúdos de determinada área do conhecimento e a tradução simples geralmente compreende livros, séries, filmes e outros conteúdos que não se enquadram nos demais serviços, por exemplo.

Ao compreender o que é a tradução juramentada, é possível perceber que seu objetivo consiste em atender a exigências legais, burocráticas e corporativas, seja para pessoas ou para empresas, já que o tradutor juramentado possui fé pública.

Quando um documento é emitido em outro país e em outro idioma, ele detém validade jurídica naquele território específico, de acordo com os órgãos responsáveis por ele. Porém, a partir do momento que fronteiras são cruzadas, sua validade é perdida.

Isso não acontece por má-fé por parte das autoridades, mas sim porque não é possível saber qual é o conteúdo redigido naquele documento, o que torna tal decisão compreensível.

Porém, quando se recorre a uma tradução juramentada, todo o conteúdo é traduzido para o idioma do país de destino do documento. Dessa forma, o documento passará a ter o mesmo valor legal que apresenta em seu país de origem.

Alguns dos documentos mais comuns na tradução juramentada são as certidões de nascimento, casamento, divórcio e óbito, procurações, contratos comerciais, históricos, currículos e diplomas escolares e acadêmicos, laudos técnicos, entre outros.

Quem pode fazer uma tradução juramentada?

Esse é um tipo de serviço que só pode ser realizado por um Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC), que é o profissional capacitado a exercer tal atividade de acordo com a legislação aplicável.

Para que o tradutor possa começar a oferecer essa modalidade de serviço, é necessário que ele seja aprovado em concurso público promovido pela Junta Comercial de seu Estado e seja devidamente empossado.

Esse procedimento é necessário para que lhe seja outorgada fé pública, ou seja, perante a lei, ele possui o direito de garantir validade legal aos documentos que são traduzidos por ele, sem a necessidade de comprovar essa validade a cada serviço realizado.

Depois de entender o que é a tradução juramentada e quem está apto a realizá-la, fica claro que se trata de um serviço muito importante e necessário para a sociedade nos âmbitos pessoal, comercial e jurídico.

Veja também: 11 dicas para manter-se atualizado sobre tradução juramentada

Como as traduções juramentadas podem ajudar a sua empresa?

Por meio da tradução de documentos importantes para as suas atividades, os quais precisam manter sua validade legal em diferentes países.

Suponha que a sua empresa tenha firmado um acordo comercial com outra companhia estrangeira e que tenha sido redigido um contrato para validar essa transação. É necessário que o contrato seja válido em ambos os países, de modo que possa ser apresentado para órgãos públicos e privados sempre que necessário.

Isso também se aplica a procurações, certificações técnicas de seus colaboradores, processos judiciais e quaisquer outros documentos que tenham que manter sua validade legal em diferentes países.

Mesa com computador e papel

Quem sabe o que é a tradução juramentada entende que o serviço deve ser procurado imediatamente, de modo a resguardar-se contra possíveis problemas futuros e, assim, contar com o apoio da lei para o que for necessário.

Vale ressaltar que os conteúdos de um contrato costumam ter teor técnico voltado às áreas jurídica e comercial, o que exige que o profissional responsável pela tradução juramentada tenha conhecimento sobre tais áreas para um bom desempenho de seu serviço.

Logo, é preciso contar com um tradutor juramentado que também seja um tradutor técnico das áreas em questão, de modo que o serviço seja realizado com excelência e que a integridade do documento original seja mantida.

Por mais que exista diferenças entre a tradução técnica e a juramentada, elas podem atuar como complementares em casos como esse, garantindo que os clientes obtenham o melhor resultado possível com os documentos que precisam ser traduzidos.

Como contar com a tradução juramentada em uma empresa?

Ao entender o que é a tradução juramentada e como ela funciona, ainda pode ter restado algumas dúvidas, principalmente no que se refere ao que pode ser feito para que a empresa tenha um tradutor juramentado para lhe auxiliar sempre que for necessário.

Não é preciso contratar um profissional para atuar exclusivamente em tal função dentro da sua empresa, uma vez que isso demandaria um alto investimento, além da necessidade por esse tipo de tradução não ser sempre constante.

A melhor solução é contratar uma empresa especializada sempre que for preciso contar com os serviços de tradução juramentada, o que garante que o serviço seja feito com excelência, por profissionais altamente qualificados e com o melhor custo-benefício possível.

O valor do serviço depende sempre de quantos documentos precisam ser traduzidos e também do tamanho de cada um deles, os quais são medidos por lauda de tradução juramentada.

Outras variáveis também podem impactar no valor, como a urgência do prazo e os idiomas envolvidos na tradução do documento, por exemplo, mas não há dúvidas de que optar por uma empresa de tradução é uma alternativa bem mais econômica do que contratar um tradutor juramentado em tempo integral para a sua empresa.

Aprendeu o que é a tradução juramentada? Então conte com a Fidelity

Fica claro que ela é essencial para todos os tipos de companhias. Não importa qual seja o seu porte ou segmento, estar preparado para a necessidade de contratar os serviços de tradução juramentada é fundamental para que a sua empresa possa proceder com o processo de globalização, o qual é mais importante a cada dia que passa.

A Fidelity é uma empresa de tradução que compreende o que é a tradução juramentada, uma vez que atua há mais de 49 anos no mercado e conta com uma equipe de profissionais altamente capacitados para atender plenamente todas as necessidades de seus clientes.

Solicite sua Tradução

Postagens Relacionadas