Vai receber uma herança de alguém do exterior? Saiba como a tradução juramentada é indispensável

dinheiro-de-heranca

Nem sempre o termo ‚Äúheran√ßa‚ÄĚ vem acompanhado de uma boa not√≠cia, muitas vezes as dores de cabe√ßa s√£o tantas que chega a dar vontade de desistir de tudo ‚Äď mas ningu√©m vai deixar de receber o que tem direito, claro. Disputas familiares, judiciais, invent√°rios que n√£o terminam nunca – no Brasil, a lei determina em um ano o prazo m√°ximo de inventariado, a n√£o ser em caso de lit√≠gio ‚Äď falta de acordo entre as partes quando n√£o h√° testamento.

A verdade é que para receber uma herança de alguém do exterior os cuidados devem ser redobrados e o acompanhamento de perto é fundamental. São várias regras, documentos que precisam de tradução juramentada para terem validade legal no Brasil e uma série de providências que precisam ser tomadas, inclusive comparecer ao local de origem dos bens. Afinal, é trabalho em dobro, já que tudo deve ser feito de acordo com as leis vigentes no Brasil e no local onde a herança está.

Herança no exterior é bastante comum no Brasil

Receber um im√≥vel ou qualquer outro bem de um parente que mora no exterior √© bastante comum no Brasil devido √† grande presen√ßa de imigrantes no pa√≠s. O primeiro passo quando se recebe uma not√≠cia dessas √© fazer as malas e ir encontrar-se com o advogado do pa√≠s que est√° cuidando do caso. √Č bom saber que esse √© um procedimento necess√°rio porque em muitos pa√≠ses o herdeiro s√≥ √© habilitado como tal se comparecer ao local, pois toda a documenta√ß√£o necess√°ria est√° l√°.

√Č importante saber tamb√©m que as leis brasileiras determinam que o invent√°rio daqui s√≥ vale para bens brasileiros. Caso o bem venha de Portugal, por exemplo, a transfer√™ncia √© feita diretamente do cart√≥rio local e o contrato passa a valer tamb√©m no Brasil ‚Äď mas, para isso, ele precisa estar acompanhado de sua tradu√ß√£o juramentada, caso contr√°rio, de acordo com a legisla√ß√£o brasileira, ele n√£o ter√° validade nenhuma em territ√≥rio nacional.

Ao contr√°rio de tantos outros, os tributos incidentes sobre os bens de heran√ßa s√£o baixos no Brasil, que chega a ser considerado o ‚Äúpara√≠so dos herdeiros‚ÄĚ: apenas 4% em m√©dia, apesar de variarem de acordo com o Estado. J√° nos pa√≠ses onde o governo exerce maior controle sobre os bens do povo, eles s√£o bem mais altos, como na Su√©cia, que chegam a 40%.

Instrumento sucessório precisa de tradução juramentada para ter validade

Como o direito sucessório é padronizado na maioria dos países, o processo costuma ser rápido, apesar dos documentos precisarem ter tradução juramentada para terem validade ao entrarem no Brasil. No caso do recebimento de valores, por exemplo, para que o cheque nominal seja descontado, é preciso que junto com ele seja enviada toda a documentação que comprove a herança como origem do dinheiro e, assim como no caso de recebimento de imóveis no exterior, é preciso que o banco receba uma cópia do processo de inventário traduzido por tradutor juramentado e documento devidamente consularizado pelo consulado brasileiro no país de origem ou apostilado, conforme o caso.

Um dos pontos mais importantes desse processo é ter consciência de que qualquer que seja o instrumento de transmissão do país em que ocorreu a partilha, ele deve ter sua tradução juramentada para que tenha legalidade no país.

Para cuidar dos seus bens e da sua heran√ßa, procure apenas profissionais com vasta experi√™ncia no mercado, com anos de expertise e equipes especializadas em tradu√ß√Ķes juramentadas que seguem os mais r√≠gidos padr√Ķes de qualidade e compromisso com prazos estipulados e sigilos acordados, quando necess√°rio.

Procure hoje mesmo a Fidelity, líder na prestação de serviços de tradução no Brasil e presente em diversos países, e garanta a agilidade no processo de recebimento da sua herança do exterior.

Solicite sua Tradução
ÔĽŅ