Tradutor de Artigos: Como Encontrar um Bom Profissional

A procura pela tradução de artigos cresce cada vez mais. Por isso, é essencial saber como encontrar um bom profissional

A tradução é um serviço super procurado atualmente. Prova disso é o mercado para os serviços de tradução em 2018, que mostra ótimos indicativos, que devem crescer ainda mais.

No ano de 1996, foram publicados 8.721 artigos cient√≠ficos brasileiros na plataforma Scopus, n√ļmero que chegou a 64.850 em 2016, de acordo com um levantamento do n√ļmero de artigos brasileiros feito pelo Minist√©rio da Ci√™ncia, Tecnologia, Inova√ß√Ķes e Comunica√ß√Ķes (MCTIC).

Esse crescimento latente faz com que muitas pessoas procurem pelo serviço de tradução de artigos, mas essa decisão pode ser bem complicada, já que elas não sabem como escolher um profissional que seja realmente capacitado.

Por isso, entender quais s√£o os requisitos de um bom tradutor de artigos √© fundamental para n√£o errar na escolha e garantir que o conte√ļdo traduzido seja t√£o bom quanto o que foi originalmente publicado.

O Que Faz um Tradutor de Artigos?

Muitas pessoas n√£o sabem bem o que faz um tradutor profissional e, por isso, enfrentam dificuldades na hora de escolher. Ent√£o, primeiramente, deve-se entender o que esses profissionais efetivamente fazem.

Um tradutor de artigos profissional não é simplesmente uma pessoa que saiba falar outro idioma, mesmo que seja fluente ou tenha conhecimento avançado, da mesma forma que alguém que entende muito de futebol pode não ser um bom jogador.

Os tradutores precisam muito mais do que isso: √© necess√°rio compreender os contextos, entender os assuntos que precisar√£o tratar nos artigos e at√© conhecer a cultura do pa√≠s cujo idioma ser√° realizado nas tradu√ß√Ķes.

Essa √© uma profiss√£o que √© muito mais profunda do que pode parecer. Por isso, muitas pessoas n√£o sabem comparar tradu√ß√Ķes autom√°ticas e por crowdsourcing x tradutor profissional e acham que a qualidade √© a mesma.

Nós devemos lembrar que existem artigos científicos das mais variadas áreas, como Física, Química, Biologia, Astrofísica e outras. Então, o tradutor de artigos também precisa entender sobre isso.

√Č claro que n√£o √© obrigat√≥rio que ele seja formado nessas √°reas (embora isso possa aumentar muito a qualidade dos seus servi√ßos), mas √© necess√°rio que ele ao menos compreenda o assunto com o qual precisa lidar.

Graças a todo esse conhecimento que se faz necessário para a tradução dos artigos, o serviço é chamado de tradução técnica, já que aborda assuntos técnicos das mais variadas áreas.

Depois de entender um pouco sobre o que eles fazem, chegou a hora de conhecer as características que devem ser levadas em consideração para escolher um profissional da área.

Como Escolher um Tradutor de Artigos Científicos?

S√£o v√°rias as atribui√ß√Ķes e caracter√≠sticas que esses profissionais devem ter, mas algumas das principais s√£o as seguintes:

Experiência

Se você precisa construir uma casa, em quem confiará mais: um engenheiro com 20 anos de experiência ou um recém-formado em Engenharia Civil?

√Č claro que isso n√£o √© nenhum dem√©rito para quem acabou de sair da faculdade, mas a viv√™ncia dos mais experientes e tudo aquilo que eles j√° tiveram que enfrentar na carreira os torna mais capacitados para realizar um servi√ßo.

Isso também deve ser considerado na hora de escolher um tradutor de artigos: a experiência do profissional. Quanto maior ela for, significa que ele já teve que encarar muita coisa e, por isso, realmente sabe o que faz.

Um fator equivalente a essa experiência é quando um profissional, mesmo jovem ou com pouco tempo de carreira, é contratado por uma empresa de tradução que já está há bastante tempo no mercado. Afinal, passar pelo crivo de sua seleção já é uma grande prova.

Conhecimento de Demais Serviços

Outra coisa que muitas pessoas não sabem é que existem vários serviços de tradução. Diferente do que se pensa, não é tudo a mesma coisa.

Por exemplo, existe a tradu√ß√£o t√©cnica, a juramentada, a espec√≠fica para eventos internacionais e at√© mesmo as vers√Ķes em outros idiomas. Embora envolvam tradu√ß√£o, cada um desses servi√ßos √© diferente do outro.

√Č importante que o tradutor de artigos tenha conhecimento desses servi√ßos. Isso n√£o quer dizer que ele deva saber realizar todos, mas precisa saber como funcionam e para que s√£o oferecidos.

Isso mostra que o profissional busca conhecer mais sobre a sua área de atuação e quer se diferenciar dos demais, o que é mais um indicativo de sua qualidade.

Prazos Solicitados

Você já parou para pensar que os prazos que um profissional te passam também podem ter muito a dizer sobre a qualidade de seus serviços? Pode parecer um pouco estranho à primeira vista, mas faz total sentido.

Quando um tradutor de artigos te diz que pode realizar um serviço em poucas horas, ou pior, alguns minutos, pode parecer uma excelente solução, mas algo que deve entrar na balança é a qualidade desses serviços.

Todo bom trabalho demanda tempo. Um profissional precisa utilizar ferramentas para tradução, entender sobre o tema proposto e, se for o caso, pesquisar mais a fundo sobre ele, para poder falar com propriedade.

Isso também não quer dizer que você tenha que esperar por meses para a tradução de um artigo, mas é preciso considerar um tempo que seja suficiente para a realização de um bom trabalho.

notbook

 

Como Encontrar um Tradutor de Artigos Com Essas Características?

Depois de conhecer as caracter√≠sticas que diferenciam os bons tradutores de artigos daqueles que n√£o s√£o t√£o bons assim, ainda fica aquela d√ļvida: como encontrar algu√©m com todos esses requisitos?

Realmente, fazer isso sozinho pode te tomar bastante tempo. N√£o existe um n√ļmero t√£o grande assim de tradutores, ainda mais aqueles que realmente oferecem servi√ßos de qualidade.

Ainda assim, voc√™ n√£o precisa passar horas e horas na procura de profissionais. A solu√ß√£o mais simples e eficiente, sem sombra de d√ļvidas, √© procurar por uma boa empresa de tradu√ß√£o.

Ao encontrar uma empresa experiente e que ofereça esse tipo de serviço, é certo que suas necessidades serão atendidas e, melhor ainda, superadas. Assim, o esforço que foi empregado na produção do artigo poderá ser reconhecido por todo o mundo.

Ent√£o, se voc√™ quer contar com um excelente tradutor de artigos, que manter√° o alto padr√£o de qualidade do conte√ļdo que voc√™ criou e aumentar√° ainda mais o seu alcance, conte com uma √≥tima empresa de tradu√ß√£o e veja esse desejo se tornar realidade!

Solicite sua Tradução
ÔĽŅ