Por que a procura por tradu√ß√Ķes certificadas aumentou com o processo de globaliza√ß√£o?

Entenda qual √© a rela√ß√£o entre a globaliza√ß√£o e as tradu√ß√Ķes juramentadas.

A globaliza√ß√£o √© um processo que cresce a cada dia que passa. Um dos fatores mais importantes para que isso aconte√ßa √© a constante evolu√ß√£o da internet, que encurta as dist√Ęncias e facilita as rela√ß√Ķes, o que, por sua vez, impacta no n√ļmero de tradu√ß√Ķes certificadas.

De acordo com um estudo da Organiza√ß√£o das Na√ß√Ķes Unidas (ONU), 3,2% da popula√ß√£o mundial, em 2013, vivia fora do seu pa√≠s de origem, o que equivale a 232 milh√Ķes de pessoas, um n√ļmero que √© 11,27% maior do que a popula√ß√£o do Brasil, estimada em 208,5 milh√Ķes de pessoas.

Outro fator que chama aten√ß√£o √© o fato de que o n√ļmero de pessoas que n√£o vivia no seu pa√≠s natal era de 175 milh√Ķes em 2000 e 154 milh√Ķes em 1990, ou seja, o crescimento vem sendo constante.

Saiba por que o efeito da globaliza√ß√£o ajudou o n√ļmero de servi√ßos de tradu√ß√£o juramentada a aumentar e o que isso quer dizer para o mundo moderno.

Por que as tradu√ß√Ķes certificadas tiveram um aumento de demanda com a globaliza√ß√£o?

Basicamente porque mais pessoas vivem em outros pa√≠ses nos dias de hoje do que alguns anos atr√°s, o que, consequentemente, aumenta a procura pela tradu√ß√£o de documentos oficiais para que os tr√Ęmites burocr√°ticos sejam atendidos.

O crescimento da tradu√ß√£o profissional √© n√≠tido atualmente: uma estimativa da Common Sense Advisory (CSA) indica que o mercado global de servi√ßos de tradu√ß√£o e tecnologia deve atingir US$ 46,52 bilh√Ķes em 2018 e chegar at√© a US$ 56,18 bilh√Ķes em 2021.

Nesses servi√ßos est√£o contempladas as tradu√ß√Ķes t√©cnicas (conte√ļdos de teor t√©cnico), as tradu√ß√Ķes simples (e-mails, sites, textos comunicativos e afins) e as tradu√ß√Ķes certificadas, tamb√©m chamadas de tradu√ß√Ķes p√ļblicas.

A diferen√ßa da tradu√ß√£o juramentada para a tradu√ß√£o t√©cnica (e tamb√©m para os demais tipos de tradu√ß√£o) √© o fato de que ela precisa ser feita por um profissional espec√≠fico, conhecido como Tradutor P√ļblico e Int√©rprete Comercial (TPIC).

Para isso, os profissionais precisam ser aprovados em um concurso p√ļblico elaborado pela Junta Comercial do Estado em que atuam e, posteriormente, ser empossados, o que os d√° o direito de ter f√© p√ļblica.

Ap√≥s isso, eles passam a ser capazes de fazer tradu√ß√Ķes certificadas, as quais t√™m como objetivo traduzir documentos oficiais para uma determinada l√≠ngua e manter sua validade legal ao serem apresentados nos pa√≠ses falantes daquele determinado idioma.

Quando um documento passa pelo processo de tradução juramentada, basta que ele seja apresentado em conjunto com o documento original para que seja válido em outros países Рuma solução que é procurada por quem deseja ir a outros países, seja de forma temporária ou permanente.

Quais documentos devem passar pelo processo de tradução certificada?

Em tese, todos os documentos que estão redigidos em seu idioma de origem e precisarão ser apresentados (e, por consequência, manter sua validade legal) em outros países que não sejam falantes do mesmo idioma devem passar pelo processo.

Alguns dos documentos mais comuns para a tradução juramentada são os seguintes:

  • Certid√Ķes de nascimento, casamento e/ou √≥bito;
  • Procura√ß√Ķes;
  • Contratos comerciais;
  • Hist√≥ricos e diplomas escolares;
  • Peti√ß√Ķes judiciais.

Al√©m desses, quaisquer outros documentos que precisem ser apresentados e manter sua validade legal em outro pa√≠s, seja para apresentar a institui√ß√Ķes p√ļblicas ou privadas, devem passar pela tradu√ß√£o certificada.

Quais s√£o as estimativas para o futuro das tradu√ß√Ķes certificadas?

√Č esperado que a demanda por tradu√ß√Ķes juramentadas, bem como por outros tipos de servi√ßos de tradu√ß√£o de modo geral, aumente a cada dia que passa.

De acordo com a Associa√ß√£o Brasileira das Operadoras de Turismo (Braztoa), 1,2 milh√£o de brasileiros viajaram para outros pa√≠ses em 2017, n√ļmero que √© 25,79% maior do que o observado no ano de 2016, quando houve 954 mil turistas brasileiros em solo estrangeiro.

Entre todos esses viajantes, os que precisaram apresentar documentos comprobat√≥rios para fins profissionais, pessoais ou acad√™micos, tiveram que recorrer √†s tradu√ß√Ķes certificadas para que conseguissem atingir seus objetivos sem maiores problemas.

Al√©m do n√ļmero crescente de turistas, a globaliza√ß√£o em si tende a fazer com que o mercado de tradu√ß√Ķes tenha uma movimenta√ß√£o massiva, n√£o apenas nas tradu√ß√Ķes juramentadas, mas tamb√©m nos demais tipos de servi√ßo.

Hoje em dia, com a facilidade da internet, é possível se comunicar com pessoas de outros lugares do mundo em questão de segundos, o que é ótimo para aumentar a proximidade de relacionamentos, sejam eles pessoais ou profissionais, embora essa seja uma questão ainda mais abrangente.

Empresas podem começar a oferecer seus produtos e serviços para clientes de outros países, o que se mostra como uma oportunidade interessante para aumentar o faturamento e mostrar diferenciais competitivos em relação a empresas concorrentes.

Cientistas, pesquisadores e outros profissionais que queiram disseminar as conclus√Ķes e conhecimentos obtidos por meio de suas experi√™ncias para pessoas, empresas e √≥rg√£os governamentais de outros pa√≠ses do mundo tamb√©m precisam da tradu√ß√£o para atingir esse objetivo.

O pr√≥prio consumo de conte√ļdo internacional √© de suma import√Ęncia, principalmente quando se trata de algum assunto mais espec√≠fico e que n√£o tenha fontes relevantes ou atualizadas no Brasil, o que faz com que a pesquisa tenha que ser feita com fontes de outros pa√≠ses.

O mercado de servi√ßos de tradu√ß√£o para 2018 foi favor√°vel, j√° que a demanda teve um aumento consider√°vel. √Č esperado que isso continue acontecendo nos pr√≥ximos anos, como visto nas estimativas da Common Sense Advisory.

Entre essa demanda, aparecem as tradu√ß√Ķes certificadas, as quais s√£o fundamentais para brasileiros que queiram visitar outros pa√≠ses para estudar, trabalhar ou mesmo para turismo, algo que deve ser cada vez mais comum, visto o aumento de viagens internacionais realizadas.

Globalização: uma forte tendência atual

Pessoa segurando um pequeno globo terrestre, com o braço de um sofá e um vaso de plantas ao fundo, simbolizando a tendência da globalização.

Antigamente, ter acesso a conte√ļdos, produtos e servi√ßos de outros pa√≠ses era algo que parecia distante e complicado, especialmente a ideia de visitar tais territ√≥rios. Por√©m, a globaliza√ß√£o fez com que essas barreiras fossem superadas.

Hoje, √© poss√≠vel acessar informa√ß√Ķes, not√≠cias, estudos e dados relevantes de diversos pa√≠ses, bem como contar com produtos e servi√ßos oferecidos por empresas de qualquer lugar do mundo.

A import√Ęncia das tradu√ß√Ķes certificadas √© fundamental para tais objetivos, o que faz com que os servi√ßos fornecidos por uma empresa de tradu√ß√£o estejam diretamente relacionados ao desenvolvimento global como um todo, e a sociedade s√≥ tem a ganhar com isso.

Solicite sua Tradução
ÔĽŅ