Por que a procura por traduções certificadas aumentou com o processo de globalização?

Entenda qual é a relação entre a globalização e as traduções juramentadas.

A globalização é um processo que cresce a cada dia que passa. Um dos fatores mais importantes para que isso aconteça é a constante evolução da internet, que encurta as distâncias e facilita as relações, o que, por sua vez, impacta no número de traduções certificadas.

De acordo com um estudo da Organização das Nações Unidas (ONU), 3,2% da população mundial, em 2013, vivia fora do seu país de origem, o que equivale a 232 milhões de pessoas, um número que é 11,27% maior do que a população do Brasil, estimada em 208,5 milhões de pessoas.

Outro fator que chama atenção é o fato de que o número de pessoas que não vivia no seu país natal era de 175 milhões em 2000 e 154 milhões em 1990, ou seja, o crescimento vem sendo constante.

Saiba por que o efeito da globalização ajudou o número de serviços de tradução juramentada a aumentar e o que isso quer dizer para o mundo moderno.

Por que as traduções certificadas tiveram um aumento de demanda com a globalização?

Basicamente porque mais pessoas vivem em outros países nos dias de hoje do que alguns anos atrás, o que, consequentemente, aumenta a procura pela tradução de documentos oficiais para que os trâmites burocráticos sejam atendidos.

O crescimento da tradução profissional é nítido atualmente: uma estimativa da Common Sense Advisory (CSA) indica que o mercado global de serviços de tradução e tecnologia deve atingir US$ 46,52 bilhões em 2018 e chegar até a US$ 56,18 bilhões em 2021.

Nesses serviços estão contempladas as traduções técnicas (conteúdos de teor técnico), as traduções simples (e-mails, sites, textos comunicativos e afins) e as traduções certificadas, também chamadas de traduções públicas.

A diferença da tradução juramentada para a tradução técnica (e também para os demais tipos de tradução) é o fato de que ela precisa ser feita por um profissional específico, conhecido como Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC).

Para isso, os profissionais precisam ser aprovados em um concurso público elaborado pela Junta Comercial do Estado em que atuam e, posteriormente, ser empossados, o que os dá o direito de ter fé pública.

Após isso, eles passam a ser capazes de fazer traduções certificadas, as quais têm como objetivo traduzir documentos oficiais para uma determinada língua e manter sua validade legal ao serem apresentados nos países falantes daquele determinado idioma.

Quando um documento passa pelo processo de tradução juramentada, basta que ele seja apresentado em conjunto com o documento original para que seja válido em outros países – uma solução que é procurada por quem deseja ir a outros países, seja de forma temporária ou permanente.

Quais documentos devem passar pelo processo de tradução certificada?

Em tese, todos os documentos que estão redigidos em seu idioma de origem e precisarão ser apresentados (e, por consequência, manter sua validade legal) em outros países que não sejam falantes do mesmo idioma devem passar pelo processo.

Alguns dos documentos mais comuns para a tradução juramentada são os seguintes:

  • Certidões de nascimento, casamento e/ou óbito;
  • Procurações;
  • Contratos comerciais;
  • Históricos e diplomas escolares;
  • Petições judiciais.

Além desses, quaisquer outros documentos que precisem ser apresentados e manter sua validade legal em outro país, seja para apresentar a instituições públicas ou privadas, devem passar pela tradução certificada.

Quais são as estimativas para o futuro das traduções certificadas?

É esperado que a demanda por traduções juramentadas, bem como por outros tipos de serviços de tradução de modo geral, aumente a cada dia que passa.

De acordo com a Associação Brasileira das Operadoras de Turismo (Braztoa), 1,2 milhão de brasileiros viajaram para outros países em 2017, número que é 25,79% maior do que o observado no ano de 2016, quando houve 954 mil turistas brasileiros em solo estrangeiro.

Entre todos esses viajantes, os que precisaram apresentar documentos comprobatórios para fins profissionais, pessoais ou acadêmicos, tiveram que recorrer às traduções certificadas para que conseguissem atingir seus objetivos sem maiores problemas.

Além do número crescente de turistas, a globalização em si tende a fazer com que o mercado de traduções tenha uma movimentação massiva, não apenas nas traduções juramentadas, mas também nos demais tipos de serviço.

Hoje em dia, com a facilidade da internet, é possível se comunicar com pessoas de outros lugares do mundo em questão de segundos, o que é ótimo para aumentar a proximidade de relacionamentos, sejam eles pessoais ou profissionais, embora essa seja uma questão ainda mais abrangente.

Empresas podem começar a oferecer seus produtos e serviços para clientes de outros países, o que se mostra como uma oportunidade interessante para aumentar o faturamento e mostrar diferenciais competitivos em relação a empresas concorrentes.

Cientistas, pesquisadores e outros profissionais que queiram disseminar as conclusões e conhecimentos obtidos por meio de suas experiências para pessoas, empresas e órgãos governamentais de outros países do mundo também precisam da tradução para atingir esse objetivo.

O próprio consumo de conteúdo internacional é de suma importância, principalmente quando se trata de algum assunto mais específico e que não tenha fontes relevantes ou atualizadas no Brasil, o que faz com que a pesquisa tenha que ser feita com fontes de outros países.

O mercado de serviços de tradução para 2018 foi favorável, já que a demanda teve um aumento considerável. É esperado que isso continue acontecendo nos próximos anos, como visto nas estimativas da Common Sense Advisory.

Entre essa demanda, aparecem as traduções certificadas, as quais são fundamentais para brasileiros que queiram visitar outros países para estudar, trabalhar ou mesmo para turismo, algo que deve ser cada vez mais comum, visto o aumento de viagens internacionais realizadas.

Globalização: uma forte tendência atual

Pessoa segurando um pequeno globo terrestre, com o braço de um sofá e um vaso de plantas ao fundo, simbolizando a tendência da globalização.

Antigamente, ter acesso a conteúdos, produtos e serviços de outros países era algo que parecia distante e complicado, especialmente a ideia de visitar tais territórios. Porém, a globalização fez com que essas barreiras fossem superadas.

Hoje, é possível acessar informações, notícias, estudos e dados relevantes de diversos países, bem como contar com produtos e serviços oferecidos por empresas de qualquer lugar do mundo.

A importância das traduções certificadas é fundamental para tais objetivos, o que faz com que os serviços fornecidos por uma empresa de tradução estejam diretamente relacionados ao desenvolvimento global como um todo, e a sociedade só tem a ganhar com isso.

Solicite sua Tradução

Postagens Relacionadas