Tradução técnica X Tradução juramentada: qual é a diferença?

Saiba de que maneira as empresas de tradução podem auxiliá-lo na tradução técnica ou juramentada e qual a correta de acordo com a sua necessidade!

O mundo globalizado em que vivemos faz com que as fronteiras sejam apenas um mero detalhe na hora de fazer neg√≥cios. Hoje, √© muito comum que as companhias de m√©dio e grande porte tenham que lidar com fornecedores dos mais diversos pa√≠ses, al√©m de comercializar diretamente os seus produtos para outros p√ļblicos.

Isso gera uma necessidade grande de tradu√ß√£o de documentos das mais variadas esp√©cies. Por exemplo, imagine ter que enviar um manual t√©cnico de um produto para a China e n√£o ter como escrev√™-lo em mandarim. A aus√™ncia de conte√ļdo na l√≠ngua do pa√≠s que est√° recebendo o produto pode at√© mesmo tornar o neg√≥cio invi√°vel.

√Č justamente nesse contexto que entram em cena as empresas de tradu√ß√£o profissional. Elas s√£o as respons√°veis por traduzir documentos e qualquer outro tipo de conte√ļdo do portugu√™s para uma l√≠ngua estrangeira ou ao contr√°rio, de uma l√≠ngua estrangeira para o portugu√™s.

traduçao-tecnica-x-juramentada

Apesar de essas companhias fazerem todos os tipos de trabalho, é importante entender qual é a diferença entre tradução técnica e tradução juramentada.

O que é a tradução técnica?

Todo e qualquer material que tenha um alto grau de especificidade e n√£o requeira f√©-p√ļblica, ou seja, tradu√ß√£o juramentada, pode ser considerado um tipo de tradu√ß√£o t√©cnica. Nessa categoria, se enquadram os manuais de produto, os guias de trabalho e qualquer outro documento de natureza espec√≠fica que algu√©m possa produzir.

Em casos como esse, o item mais importante a ser transmitido √© a exata compreens√£o do seu significado. Nessas circunst√Ęncias, por exemplo, a tradu√ß√£o literal de um termo pode n√£o ser a melhor escolha, uma vez que dentro de um determinado contexto uma palavra pode ter outras acep√ß√Ķes. Dessa forma, esse √© um trabalho que requer muita pesquisa por parte do tradutor.

Pense, por exemplo, no grau de dificuldade requerido na tradu√ß√£o de um manual de medicina, por exemplo. Em casos como esse, √© recomend√°vel que o tradutor t√©cnico tenha alguma familiaridade com a linguagem m√©dica ao menos no seu idioma original. Saber onde pesquisar essas refer√™ncias tamb√©m √© de suma import√Ęncia, uma vez que esses fatores √© que v√£o garantir que o trabalho entregue ser√°, de fato, compreendido pela comunidade m√©dica do pa√≠s em quest√£o.

Saiba mais sobre a tradução técnica e como contratar

O que é a tradução juramentada?

Em linhas gerais, podemos definir a tradu√ß√£o juramentada como a vers√£o de qualquer documento que requeira f√©-p√ļblica. A tradu√ß√£o juramentada cabe apenas aos tradutores juramentados, profissionais concursados e habilitados para tal fun√ß√£o.

O tipo de tradução aqui pode variar, indo desde documentos técnicos a quaisquer outros tipos de documento, mas geralmente são os aspectos jurídicos os mais exigidos em casos como esses.

Pense na seguinte situa√ß√£o: um estrangeiro precisa fazer um curso em uma universidade p√ļblica brasileira e, para isso, precisa comprovar que possui uma determinada titula√ß√£o. Por mais que ele tenha os seus diplomas e certificados em m√£os, todos eles obtidos no exterior, eles est√£o escritos em uma l√≠ngua diferente do portugu√™s e nossa legisla√ß√£o n√£o permite, na maioria dos casos, que eles sejam aceitos.

Para isso, √© preciso recorrer √† tradu√ß√£o juramentada. Ela nada mais √© do que a vers√£o em portugu√™s de documentos como esses, feita pelas m√£os de um profissional habilitado e cuja tradu√ß√£o tem car√°ter incontest√°vel, uma vez que a ele foi atribu√≠do o poder de ‚Äúdar f√©‚ÄĚ aos documentos. A diferen√ßa √© sutil, mas tecnicamente alguns documentos requerem essa obrigatoriedade.

Saiba mais sobre a tradução juramentada e como contratar

Cada tipo de tradu√ß√£o tem a sua import√Ęncia

Como voc√™ p√īde perceber, cada uma das modalidades de tradu√ß√£o t√™m a sua import√Ęncia. Muitas vezes elas podem andar lado a lado, como √© o caso de tradu√ß√Ķes t√©cnicas jur√≠dicas que, se estiverem sendo produzidas com a finalidade de serem apresentadas em um tribunal podem ser consideradas t√©cnicas e juramentadas de forma simult√Ęnea.

Para um tradutor juramentado, no final das contas, qualquer um dos trabalhos pode ser realizado, mas saber de antemão qual é o objetivo específico a que a tradução se destina pode ajudar a adaptar melhor a linguagem. A tradução juramentada tem alguns particulares com relação a isso que precisam ser respeitados, enquanto a tradução técnica pode permitir um pouco mais de liberdade. Por isto é importante entender o processo de produção para a tradução.

Empresas de tradução são o melhor lugar para procurar

Independentemente do tipo de profissional que você esteja procurando, a melhor maneira de encontrar quem você precisa é recorrendo às empresas de tradução. Elas são as responsáveis por selecionar profissionais para as mais diversas finalidades e contam com especialistas em diversas subáreas e que podem fazer a diferença na hora que você precisar de serviços para tradução de documentos.

S√£o m√©dicos, engenheiros e advogados com ampla experi√™ncia em tradu√ß√Ķes t√©cnicas que, certamente, ter√£o muito mais facilidade e poder√£o entregar um material de melhor qualidade em uma tradu√ß√£o t√©cnica do que tradutores mais generalistas ou com uma bagagem mais voltada para a literatura.

Obviamente, que eles podem dar conta do recado tamb√©m e em alguns idiomas n√£o h√° muitas op√ß√Ķes dispon√≠veis. Entretanto, √© ineg√°vel que o fato de conhecer a linguagem jur√≠dica ou a linguagem m√©dica pode ajudar bastante e ser mais uma maneira de garantir que o resultado final ficar√° dentro das expectativas que o cliente tem.

Por isso, seja você pessoa física ou pessoa jurídica, antes de solicitar uma tradução, de qualquer espécie, pesquise bem entre as empresas de tradução. Aquelas mais sérias e com mais experiência no mercado é que serão a garantia de um trabalho de qualidade a um preço justo!

Solicite sua Tradução
ÔĽŅ