Tradução de artigos científicos: Por que contratar uma empresa?

Os artigos científicos são fundamentais mundialmente, principalmente se forem traduzidos para outros idiomas e por uma empresa séria

O n√ļmero de artigos cient√≠ficos publicados todos os anos √© massivo. Eles podem ser feitos sobre as mais variadas √°reas ‚Äď da medicina a astronomia ‚Äď e o tradutor de artigos cient√≠ficos √© um profissional importante para todos eles.

De acordo com uma pesquisa realizada em 2010 pela Universidade de Ottawa no Canad√°, o n√ļmero de artigos cient√≠ficos j√° publicados em todo o mundo at√© o final de 2009 era de aproximadamente 50,7 milh√Ķes.

√Č claro que cada um desses artigos foi publicado em um determinado idioma, mas para que esse conhecimento possa chegar ao mundo todo, os servi√ßos de uma empresa de tradu√ß√£o s√£o muito importantes.

Qual √© a import√Ęncia dos artigos cient√≠ficos?

A ciência é uma área inesgotável. Nunca chegará o dia em que não haverá mais nada a ser descoberto e, por isso, novos artigos são publicados em vários lugares do mundo a cada dia que passa.

Ainda na mesma pesquisa feita pela Universidade de Ottawa, no final de 2008 o n√ļmero de artigos era de aproximadamente 49,2 milh√Ķes, ou seja, o aumento foi de aproximadamente 1,5 milh√Ķes de artigos at√© o final do ano de 2009.

De acordo com esses dados, ao fazermos uma conta simples, s√£o mais de 4.000 artigos publicados todos os dias ‚Äď e esse n√ļmero tende a aumentar cada vez mais, gra√ßas √† disponibilidade atual de recursos, refer√™ncias e m√©todos.

Seja qual for a √°rea de um artigo cient√≠fico, √© certo que ele pode ajudar v√°rias pessoas, seja em seu pa√≠s de origem ou em outras regi√Ķes do mundo. Para isso, entretanto, √© obrigat√≥ria a ajuda de um tradutor de artigos cient√≠ficos.

Você já parou para pensar o que a medicina ganha com um tradutor de inglês para português? Por exemplo, às vezes uma descoberta médica feita na Inglaterra, nos Estados Unidos ou no Canadá pode salvar a vida de um brasileiro.

Isso tamb√©m se aplica a todos os outros pa√≠ses, j√° que a medicina ‚Äď e a ci√™ncia como um todo ‚Äď n√£o tem uma nacionalidade definida. A mesma t√©cnica pode ser utilizada em todos os pa√≠ses do mundo, desde que algu√©m a tenha descoberto e disseminado o conhecimento.

Porém, é fundamental entender por qual motivo escolher um tradutor de artigos científicos em vez de uma empresa de tradução especializada e experiente não é a melhor das escolhas.

tradutor de artigos científicos

Por que escolher uma empresa de tradução em vez de um tradutor de artigos científicos?

Quem nunca parou para pensar sobre o assunto pode pensar que essas duas op√ß√Ķes s√£o praticamente iguais, mas acredite: elas n√£o s√£o.

√Č claro que o trabalho prestado por uma empresa de tradu√ß√£o ser√° realizado por tradutores de artigos cient√≠ficos capacitados e experientes, mas o fato de ter se dirigido a uma empresa em vez de a um profissional direto apresenta uma s√©rie de vantagens. As principais s√£o as seguintes:

Maior experiência

Quem deseja saber como encontrar um bom tradutor de artigos científicos precisa entender que a experiência é um dos pontos mais importantes, mas que pode ser bem complicado achar um profissional experiente no mercado.

Escolher uma empresa de tradução com vários anos de experiência é muito melhor e mais fácil do que procurar sozinho por um tradutor de artigos científicos. Isso acontece devido ao alto nível de avaliação de qualidade para a seleção dos profissionais contratados pela empresa.

Se a empresa tem muitos anos de mercado, ent√£o √© certo que ela sabe muito bem como escolher bons profissionais para constituir a sua equipe ‚Äď profissionais que, por sua vez, prestar√£o um servi√ßo de alta qualidade.

Profissionais de diferentes √°reas

A tradu√ß√£o de artigos cient√≠ficos √© bem diferente da tradu√ß√£o que √© feita de livros liter√°rios, m√ļsicas, filmes, entre outros, j√° que a linguagem t√©cnica por si s√≥ √© bem mais espec√≠fica e tamb√©m demanda bastante cuidado.

Empresas de tradução contam com uma equipe de vários tradutores de artigos científicos, cada um deles especializado em diferentes áreas da ciência, para que a tradução tenha a maior qualidade possível.

Assim, se você precisar da tradução de um artigo de direito, marketing, biologia, química, medicina ou qualquer outra área de conhecimento, a empresa de tradução terá o profissional ideal para fazer esse serviço e, assim, atender a todas as suas necessidades com qualidade.

Formalidade

Quando um cliente fecha um negócio com uma empresa de tradução, isso se configura como a contratação de um serviço, a qual é feita de acordo com o que manda a lei, desde o recolhimento de impostos até a emissão de notas fiscais.

Essa transação mostra-se mais segura para ambas as partes, as quais podem comprovar que o valor que foi combinado corresponde ao serviço oferecido, o que não é possível com tradutores independentes.

Por isso, a formalidade é um dos pontos mais importantes na escolha de uma empresa de tradução especializada em vez de um tradutor de artigos científicos.

Segurança

A seguran√ßa √© importante em todas as atividades da vida. √Č claro que ela tamb√©m √© importante para a tradu√ß√£o de um artigo cient√≠fico, que √© algo com muito valor t√©cnico, material e at√© mesmo sentimental.

√Č claro que voc√™ n√£o quer ter o risco de perder o seu artigo cient√≠fico, ou que algu√©m o danifique ou passar por qualquer outro problema desse tipo, uma vez que voc√™ teve que investir muito tempo e recursos para chegar √† sua conclus√£o.

Portanto, a segurança que uma empresa especializada em tradução passa é muito maior do que a segurança de um tradutor de artigos científicos independente, já que a empresa tratará o seu artigo científico com o sigilo profissional e absoluto que ele merece.

Custo-benefício

Pode até ser que escolher um tradutor de artigos científicos independente seja um pouco mais barato, mas isso acontece justamente porque ele não possui nenhuma das características citadas anteriormente.

Ao escolher uma boa empresa de tradu√ß√£o, voc√™ sabe que ter√° o resultado que deseja sem dor de cabe√ßa e sem preocupa√ß√Ķes em rela√ß√£o √† qualidade, aos prazos de entrega, √† confidencialidade e tudo mais que √© importante no servi√ßo.

Logo, sob o ponto de vista do custo-benefício, escolher uma empresa de tradução é muito melhor do que optar por um profissional independente.

tradutor de artigos científicos

Escolha uma boa empresa de tradução e consiga ter seu artigo científico divulgado em vários idiomas!

Se você não quer se deparar com os erros mais comuns na tradução de documentos e deseja garantir que o serviço prestado realmente é de alta qualidade, então escolher uma boa empresa de tradução é a opção perfeita para você.

Então, não hesite: em vez de passar pela desconfiança ao escolher um tradutor de artigos científicos independente, conte com o serviço de tradução técnica de uma boa empresa de tradução e ganhe o mundo com o seu artigo!

Solicite sua Tradução
ÔĽŅ