As inova√ß√Ķes tecnol√≥gicas podem substituir os servi√ßos de tradu√ß√£o?

Ser√° que as inova√ß√Ķes tecnol√≥gicas podem substituir os servi√ßos de tradu√ß√£o?

Com o mercado de tradução em constante valorização é preciso ficar atento aos serviços automatizados oferecidos por algumas empresas

De acordo com uma pesquisa realizada pela Sense Advisory, líder de pesquisa e análise independente de tradução, o mercado mundial de serviços de tradução está passando uma transformação em sua concepção.

O estudo realizado mostrou um crescimento de 5,52% do setor. A explicação para sua valorização é que existe uma enorme procura nos serviços especializados em tradução, principalmente no que se refere à novos negócios e projetos capazes de romper barreiras linguísticas entre países.

Vivemos em um mundo tão globalizado que é praticamente impossível não se comunicar com indivíduos de diferentes nacionalidades.

Seja para fins comerciais ou pessoais, as rela√ß√Ķes exigem tradu√ß√Ķes cada vez mais assertivas, que considerem n√£o apenas a transposi√ß√£o do idioma, mas tamb√©m o contexto pol√≠tico, econ√īmico e a cultura do pa√≠s onde a comunica√ß√£o ou publica√ß√£o ser√° veiculada ou publicada.

O mercado brasileiro de tradução conta com uma variedade de empresas especializadas neste tipo de serviço.

Com profissionais cada vez mais distintos e pulverizados, é preciso ficar atento e saber escolher corretamente qual a modalidade e a empresa de tradução adequada para o seu objetivo final.

Al√©m disso, em paralelo ao desenvolvimento do setor, sabemos que as novas tecnologias utilizadas nos trabalhos de tradu√ß√£o ganharam espa√ßo e notoriedade. Atualmente, o setor oferece as op√ß√Ķes de tradu√ß√£o humana e autom√°tica.

serviço de tradução

Veja tamb√©m – Tradutor p√ļblico juramentado: quando voc√™ vai precisar de um e porque!

Mas será que as novas tecnologias e a tradução automática são eficientes e seguras?

Primeiramente, é preciso ter em mente que por mais que a tecnologia se desenvolva rapidamente, a mesma ainda não apresenta a capacidade de interpretação de um ser humano, o que faz com que os serviços de tradução tradicionais ainda tenham uma procura muito alta.

√Č ilus√≥rio comparar a tradu√ß√£o tradicional, realizada por um tradutor profissional com a tradu√ß√£o autom√°tica, realizada por m√°quinas e rob√īs.

Isso porque, os serviços desenvolvidos por profissionais altamente capacitados são muito mais eficientes e assertivos. Prova disso é que a maioria dos trabalhos de tradução exigem senso crítico, conhecimentos específicos, sensatez e criatividade.

Ou seja, mesmo com a tradução automática em constante evolução, apenas um indivíduo qualificado possui a sensibilidade necessária para identificar e traduzir, da melhor forma, a mensagem proposta.

Além disso, é preciso considerar o contexto cultural do idioma que será transposto.

Antenada √†s inova√ß√Ķes tecnol√≥gicas do setor, algumas empresas de confian√ßa apostam na converg√™ncia entre tecnologias e tradutores nativos, especializados em diferentes √°reas de atua√ß√£o.

A tradução automática é benéfica quando utilizada de maneira correta, ou seja, mesmo em alguns casos em que a tradução é feita de forma robótica, por solicitação de um cliente, é obrigação da consultoria envolver um tradutor humano no processo.

Afinal, é ele quem realizará os ajustes finais necessários, para aumentar o nível de assertividade do produto final.

Se você busca um serviço de tradução, é preciso saber que existem diferenças claras entre a tradução automática eficiente, realizada por uma empresa preocupada com o padrão de qualidade de seus projetos e os sistemas de tradução disponíveis gratuitamente na internet.

Normalmente, as tradu√ß√Ķes autom√°ticas e por crowdsourcing n√£o s√£o sugeridas por profissionais que entendam do assunto. Isso porque, a qualidade deste tipo de servi√ßo nem se compara com a excel√™ncia do trabalho desempenhado por um profissional gabaritado.

Voc√™ confiaria em um rob√ī para traduzir um documento importante? Existem diversos tipos de tradu√ß√£o oferecidas por grandes empresas. O ideal √© sempre optar por servi√ßos que requeiram o trabalho manual.

N√£o deixe de ver – Tradutor de artigos: Como encontrar um bom profissional.

Confira abaixo mais detalhes de cada um dos tipos de tradução disponíveis no mercado.

pode ser praticada por qualquer pessoa que tenha conhecimentos para tanto, n√£o havendo necessidade de ser Tradutor Juramentado.

Tradução Juramentada: realizada sempre que um documento oficial precisa ser traduzido, preservando a sua validade jurídica.

Tradução Técnica: engloba as mais diversas áreas de especialização como jurídica, farmacêutica, engenharia, entre outras.

Versão: é a conversão de um texto escrito na língua local para a língua estrangeira. Ou seja, é o contrário da tradução.

serviço de tradução

Sabemos que existem diversos motivos que levam um indivíduo a procurar por uma empresa de tradução, e conhecê-los pode ajudar a ampliar ainda mais seus horizontes, de modo a realmente comprovar o quanto eles são essenciais e importantes.

Conforme vimos anteriormente, cada um dos tipos de tradução possui características distintas, e cabe a profissionais específicos realizá-los da melhor maneira possível para não cometer erros.

Aliar este servi√ßo √†s inova√ß√Ķes tecnol√≥gicas, desde que seja algo muito bem pensado e concebido, pode valorizar ainda mais o produto final, aprimorando sua qualidade, atendendo assim, a expectativa do cliente.

√Č poss√≠vel perceber por meio de an√°lises de mercado, que novos m√©todos de tradu√ß√£o surgiram com o advento da utiliza√ß√£o de softwares e sistemas modernos, entretanto, isso n√£o significa mais qualidade, mas sim, um maior n√ļmero de op√ß√Ķes em facilidades para o usu√°rio final.

Em resumo, podemos considerar que a tecnologia é uma excelente aliada para os serviços de tradução. Entretanto, ainda falta muito para que possam competir com a excelência e o senso crítico do trabalho de um ser-humano bem preparado.

Por mais que se invista em novas tecnologias, sempre haverá lacunas que não podem ser preenchidas ou sanadas pelo raciocínio lógico de uma máquina, de modo diferente do que acontece com os serviços de tradução, realizados de pessoas para pessoas.

Solicite sua Tradução
ÔĽŅ