Quanto vale um serviço de tradução?

O preço dos serviços de tradução e versão pode variar de acordo com a empresa, com o grau de dificuldade, com o idioma e também com o prazo de entrega.

De modo geral, no entanto, os valores cobrados são calculados tendo como base a quantidade de palavras, onde pesam as demais variáveis. Normalmente textos técnicos, jurídicos e científicos, que demandam um esforço maior em busca de terminologia mais precisa, pesam mais no orçamento.

As traduções juramentadas, por outro lado, têm seu preço tabelado pela Junta Comercial de cada estado, já que a lei determina a obrigatoriedade da tabela nesse caso. Já o Sindicato Nacional dos Tradutores, o Sintra, sinaliza que as traduções com caráter de urgência devem ter uma taxa de urgência acordada entre as partes.

diferencas-preco-da-traducao

Diferenças fazem com que valores da tradução sejam definidos pelo mercado

É preciso compreender que o serviço de tradução raramente envolve apenas receber um texto em um idioma e o entregar em outro, por isso, de um modo geral, os preços das traduções livres são definidos pelo próprio mercado.

No entanto, como a qualidade do trabalho desempenhado pelos próprios tradutores pode variar bastante, é possível encontrar valores bastante diversos, descontos e até promoções, como para trabalhos acima de um determinado número de páginas, por exemplo.

Conheça o histórico da empresa de tradução e a sua atuação no mercado

Existem trabalhos de tradução em todos os níveis de qualidade e complexidade e não é possível determinar, de antemão, se uma tradução será bem feita apenas porque o orçamento é mais caro do que o outro.

O ideal, na hora da escolha da empresa de tradução, é buscar referências de sua atuação no mercado, conhecer sua carteira de clientes, os diversos ramos em que atua, se informar sobre a composição da equipe e dar uma olhada em seu portfólio.

Sindicato indica valores mínimos

De qualquer forma, o Sindicato da categoria indica os valores mínimos que devem ser praticados a partir de janeiro de 2017. Para os serviços impressos, por exemplo, de tradução simples de um idioma estrangeiro para o português, os valores são de R$ 0,38 por palavra; tradução literária a R$34,00 por lauda de 30 linhas por até 70 caracteres (somando cerca de 2.100 caracteres com espaços por página).

Já para a versão, de português para um idioma estrangeiro, o preço estipulado é de R$ 0,48 por palavra e de R$ 0,50 por palavra a versão de um idioma estrangeiro para outro idioma estrangeiro. Pelo serviço de revisão da tradução ou versão escrita deve ser cobrado 50% do valor da tradução/versão.

Preço deve ser fixado levando em conta as variantes de cada tipo de trabalho

Já em relação aos demais tipos de tradução, há diversas variáveis, como na categoria de interpretação de conferência, cujos valores variam de acordo com a modalidade (simultânea, consecutiva ou acompanhamento externo), a base (São Paulo, Rio de Janeiro, Brasília, Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul), duração da jornada e número de tradutores. Há acréscimo de 30% por intérprete em caso de streaming ou gravação.

É bom lembrar que os valores definidos pelo sindicato são referentes aos serviços prestados em inglês, espanhol e francês. Os demais idiomas são considerados raros e devem ter seu preço negociado à parte. Há ainda referências a valores para tradução em libras e de multimídia, também com diversas variáveis.

Serviços de Tradução

A Fidelity Translations possui entre seus serviços, a Tradução Juramentada, Tradução Técnica, Tradução Simples ou Livre e versão. Por isso, nos tornamos uma das maiores e mais respeitadas empresas de tradução da América Latina.

Nossos profissionais mantêm o cumprimento de prazos e a confidencialidade das informações. Conheça nossas vantagens comerciais!

Solicite sua Tradução