Qual o processo de produção para uma Tradução

Basicamente há três tipos de tradução, a juramentada, a livre ou simples, e a técnica – além dos serviços de interpretação, dublagem e legendagem. Em todas elas o conceito de derrubar barreiras linguísticas, aproximar culturas e facilitar processos norteia o trabalho de tradutores especializados, que primam pelo alto padrão de qualidade dos trabalhos desenvolvidos.

A Tradução Juramentada

A tradução juramentada, por exemplo, que reflete a fidelidade ao conteúdo original do documento emitido em idioma estrangeiro, emprestando a ele valor legal, é obrigatoriamente realizada por um TPIC (Tradutor Público e Intérprete Comercial), impressa em papel timbrado e com diagramação padronizada.

Processo da Tradução Juramentada

Ela é requerida sempre que um documento elaborado em língua estrangeira carece de fé pública, como no caso de certidões de nascimento, casamento ou óbito, diplomas, contratos, sentenças judiciais, etc. Assim como as demais modalidades de tradução, o preço varia de acordo com a extensão, prazo de entrega e tipo do documento. Os emolumentos são fixados pela da tabela da Junta Comercial de cada estado. O orçamento baseia-se no volume do texto que será traduzido. Trabalhos com pedido de urgência são acrescidos em 50% de seu valor.

Prazo de Entrega

Já a definição do prazo de entrega, assim como nos demais tipos de traduções, depende do volume de texto a ser traduzido, da urgência requerida, bem como da quantidade de pedidos de outros clientes já agendados. Em média, documentos de até duas laudas com 25 linhas levam em torno de 5 dias. O preço também pode sofrer variação conforme a dificuldade de leitura e a complexidade do documento.

A Tradução Simples ou Livre

A tradução simples ou livre, por sua vez, difere da juramentada apenas pelo fato de não precisar ser feita por um tradutor juramentado por não precisar de fé pública. Consiste na tradução de livros, cartas, roteiros, textos técnicos, publicitários ou científicos, uma gama imensa de opções que podem torna-la bem mais complexa. Também de forma oposta à juramentada, sua formatação é livre, mas a Fidelity procura proporcionar a diagramação mais próxima possível do original, inclusive com serviços de editoração eletrônica, para que nada de sua essência ou apresentação sejam perdidos.

A Tradução Técnica

A tradução técnica, por sua vez, pode ser livre ou juramentada, e abrange áreas tão distintas como a jurídica, farmacêutica, automobilística, financeira, de entretenimento ou publicitária, totalizando inúmeras áreas de especialização. A Fidelity conta com mais de 150 tradutores técnicos altamente qualificados para o desempenho destes projetos. O cliente pode ter a certeza de um produto final com terminologia própria e adequada para qualquer modalidade de trabalho.

Há ainda projetos de versão, que podem ser solicitados pelo cliente, sempre que houver necessidade de traduzir do português para qualquer um dos oito idiomas estrangeiros atendidos pela empresa.

Para contratar os serviços de tradução da Fidelity é muito fácil, e o primeiro passo é fazer uma cotação online preenchendo um pequeno formulário com dados pessoais, as características do documento e fazendo o upload do mesmo, que em pouco tempo o orçamento será enviado para você. Tudo simples, rápido e fácil, assim como o processo de aprovação e pagamento, e em breve você terá um serviço de tradução realizado por quem, há 45 anos, é líder de mercado, traduzindo eficiência em nove idiomas e garantindo sempre a melhor qualidade aos seus clientes.

Solicite sua Tradução