Puntuación inicial: comprende esa regla gramatical de la lengua española

Como funciona a pontuação invertida em espanhol

Comprueba por qué y cuándo ocurre

La puntuación inicial en español es, seguramente, uno de los detalles que más llaman la atención en ese idioma, que salta a la vista aun de las personas que no lo dominan.

Según la edición del 2019 de Ethnologue, una publicación que es referencia mundial en lingüística, el español es la cuarta lengua más hablada del mundo: 460,1 millones de personas la hablan como idioma principal y 74,2 millones como lengua secundaria; en total, 534,3 millones de hablantes.

Aunque sea tan común (solamente les va a la zaga al inglés, al mandarín – incluso el chino tradicional – al hindi), pocos saben por qué algunos signos de puntuación aparecen al principio o en el medio de las frases y al revés, lo que hace que el español sea un idioma fácilmente reconocible.

Comprobemos qué está detrás de eso, lo que te ayudará a manejar mejor el tema cuando vuelvas a encontrarlo.

¿Por qué se utiliza la puntuación inicial en español?

Para diferenciar las oraciones interrogativas o exclamativas de las tradicionales a fin de facilitar su identificación, teniendo en cuenta que su sintaxis, a veces, es la misma, lo que podría provocar confusión.

Por ejemplo, en las frases “¿Te gusta el verano?” y “Te gusta el verano.”, la primera es una pregunta, al paso que la segunda es una afirmación. Sin embargo, la escrita es exactamente igual.

Para los nativos de la lengua portuguesa, tal vez no les parezca tan raro que eso suceda, ya que en “Você gosta do verão?” y “Você gosta do verão.”, la primera es una pregunta y la segunda afirmación, exactamente como en el español, pero el portugués no utiliza la puntuación inicial.

Pero, para los hablantes de otros idiomas, como el inglés, el tema de la sintaxis se trata de forma distinta: la pregunta sería “Do you like Summer?”, mientras que la afirmación sería “You like Summer.” o “You do like Summer.”, es decir, se pueden identificar preguntas y afirmaciones aun sin mirar la puntuación.

¿Cuándo la puntuación inicial empezó a utilizarse en español?

Hace menos tiempo de lo que uno podría imaginarse, a primera vista. En verdad, al analizar los orígenes del español, que se remontan a 210 a.C., la medida es bastante reciente.

Oficialmente, la puntuación inicial en español fue recomendada por la Real Academia Española en el año de 1754.

Pero casi un siglo antes, en 1668, el autor John Wilkins propuso el uso de la exclamación al revés (¡) como forma de denotar ironía en determinada oración.

Erasmo de Róterdam también sintió la necesidad de usar ese tipo de puntuación, pese a que solamente la recomendación de la Real Academia Española haya sido adoptada.

En realidad, aun después de tal recomendación, su adopción ocurrió gradualmente a lo largo del siglo siguiente. Actualmente, su uso ya es constante entre los hispanohablantes.

Comprueba también: Las diferencias entre el español y el castellano.

Como funciona a pontuação na língua espanhola

¿Cómo se utiliza la puntuación inicial en español?

Consiste en el signo de interrogación (¿) y el signo de exclamación (¡), siendo que se utilizan los demás símbolos normalmente. Pero existen reglas y momentos adecuados para poder utilizarlos, ya que no siempre aparecen al principio de las frases.

Por ejemplo, en la frase “Si no puedes ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros?”, la puntuación inicial no aparece al principio de la sentencia, sino cuando empieza la pregunta.

Algo parecido ocurre en “Sin embargo, ¡tengo frío!”, una oración en que la exclamación inicial aparece cuando la oración asume un tono exclamativo.

Es importante resaltar que la puntuación inicial en español también puede ser combinada. En “¡Me amas?”, la frase puede indicar cierta incredulidad por parte de quien hace la pregunta, como en una unión de pregunta y afirmación.

A su vez, en “¡¿Qué viste?!”, también hay un tono de incredulidad, pero con aún más intensidad que en el ejemplo anterior.

La puntuación inicial en español también acepta el uso de dos o aun tres exclamaciones en secuencia cuando se desea resaltar intensamente ese sentimiento, como en “Es imposible. ¡¡¡No lo creo!!!”.

¿Cuáles son los retos que supone la puntuación inicial en español?

Se puede decir que uno de los principales retos es el hecho de que la gente que no tiene conocimientos y experiencia en el idioma cree que basta con eliminar la puntuación inicial que aparece al principio o en el medio de la frase para saber cuál es su significado, pero así no es.

Como ya se ha visto, existe una profundidad mucho mayor en la puntuación inicial en español para que simplemente se retire de las frases, dado que la posición en que aparece muda el tono de las oraciones.

Además, también existe la posibilidad de combinar los signos de puntuación, como una exclamación inicial al principio y un interrogante tradicional al final o un par de ambos signos al principio y al final de las frases, entre otras variaciones.

Aun así, en el día a día, la puntuación inicial en español puede manejarse con relativa naturalidad, pero eso ya no sucede cuando existe la necesidad de buscar un servicio profesional.

El español es uno de los 11 idiomas más solicitados para el traductor de documentos y la comprensión del real significado de las frases – con todos sus detalles – pasa por una delgada línea, que exige buenos conocimientos.

Le compete al traductor profesional identificar exactamente lo que el autor quiso transmitir y, entonces, mantener la esencia de ese contenido, es decir, el tema es realmente más dificultoso de lo que puede parecer a primera vista.

Asimismo, al analizar cómo esa regla le brinda mucho más versatilidad al idioma, queda claro que los hispanohablantes se han acostumbrado a usarla y la echan de menos cuando entran en contacto con otro idioma en que las puntuaciones se utilizan solamente de la manera tradicional.

La puntuación inicial en español es una regla que llama la atención, principalmente después de comprender cómo funciona. Además, demuestra cómo es necesario contar con una buena empresa de traducción que maneje servicios profesionales en el idioma y, así, mantenga la integridad y la esencia del contenido.

Solicite sua Tradução

Postagens Relacionadas