A tradução é um serviço essencial para diversas necessidades. Pessoas que estão interessadas em fazer uma viagem para intercâmbio, por exemplo, devem solicitar os serviços de tradução juramentada, de modo que a validade legal do documento seja a mesma fora do Brasil.
Ainda que seja para uma necessidade não tão burocrática, como a compreensão de um documento com termos técnicos, a tradução técnica também se faz muito importante para o aprendizado de novos conhecimentos nas áreas da engenharia, medicina, direito e muitas outras.
Porém, seja qual for o serviço necessário, muitas pessoas ainda têm dúvidas em relação a como é calculado o orçamento de uma tradução. Será que todas as traduções possuem o mesmo preço? O serviço é cobrado por hora ou por documento? Será que é muito caro?
Se você também tem essas dúvidas, não se preocupe, pois agora irá solucioná-las de uma vez por todas. Saiba como fazer um bom orçamento de tradução e veja como o processo é muito mais simples e prático do que você poderia imaginar.
Na verdade, não existem muitos segredos quando se trata do orçamento de uma tradução: basta que a pessoa interessada tenha todas as informações necessárias (ou a maioria delas) para dar andamento ao processo.
Basicamente, o passo a passo é o seguinte:
O documento ou texto que será traduzido precisa ser separado pelo cliente, pois informações relacionadas a ele serão solicitadas pelo tradutor ou pela empresa de tradução, de modo que se possa elaborar um orçamento preciso.
Muitas vezes, a pessoa interessada não sabe qual é o serviço de tradução necessário para seu caso. Então, a empresa prestará todo o suporte que ela precisar, por meio da realização de perguntas que ajudem a definir o tipo ideal do serviço.
Cada idioma apresenta uma complexidade diferente e também uma quantidade diferente de mão de obra no mercado. Por exemplo, existe um número relativamente grande de tradutores de inglês para português, ao passo que a tradução do mandarim para o português não é tão comum.
Por isso, os idiomas das traduções impactarão diretamente no orçamento de tradução.
Essa é uma etapa determinante no processo. Alguns clientes afirmam, durante o orçamento de tradução, que não têm muita pressa e podem esperar por mais tempo, ao passo que outros solicitam o serviço com urgência.
Isso também é levado em consideração na elaboração do orçamento, já que um serviço que demanda mais agilidade terá um custo mais elevado do que aquele que não é tão urgente assim.
Os preços variam caso o cliente seja uma pessoa física ou jurídica. Isso acontece devido à demanda, que geralmente é maior em casos de empresas, bem como também por questões tributárias.
Essas são as informações principais que serão solicitadas aos clientes, bem como seus dados pessoais para contato. Porém, outra dúvida, além do orçamento de tradução, é a forma com a qual é feita a cobrança pelo serviço.
Existem três formas que são as mais comuns: por caractere, por lauda e por palavras.
A primeira delas não é tão utilizada assim, já que os valores para a tradução por caracteres são fracionários, o que deixa o cálculo um tanto quanto complexo. Mesmo assim, existem empresas que recorrem a essa alternativa. É essencial que você saiba como é calculado o orçamento de uma tradução
Já a cobrança por lauda é bem mais comum. O tamanho de uma lauda varia de acordo com o tipo de tradução: enquanto as traduções literárias contam com laudas de 30 linhas com 70 caracteres em cada (2.100 caracteres), as traduções juramentadas contam com laudas de 25 linhas e 50 caracteres em cada (1.250 caracteres).
Por fim, também pode ser adotado um orçamento de tradução através da quantidade de palavras, que podem ser contabilizadas separadamente ou a cada 100 ou 200 palavras, por exemplo.
A definição do tipo de cobrança geralmente parte da empresa que presta o serviço, mas nada impede que haja uma negociação entre ambas as partes, de modo a definir qual é a melhor alternativa.
Para que tudo isso dê certo, é preciso contar com os serviços de uma empresa especializada como a Fidelity, que consiga atender aos clientes com excelência e fornecer todo o suporte que eles precisam para um serviço de boa qualidade.
Faça um orçamento de tradução ideal para o que você precisa com a Fidelity, que é uma empresa de tradução com mais de 47 anos de experiência no mercado. Assim, você será atendido rapidamente e terá à sua disposição um ótimo serviço!
Postagens Relacionadas