{"id":4219,"date":"2022-02-21T20:39:04","date_gmt":"2022-02-21T23:39:04","guid":{"rendered":"http:\/\/107.161.183.10\/~fidelity\/es\/?p=4219"},"modified":"2023-05-10T15:20:43","modified_gmt":"2023-05-10T18:20:43","slug":"saiba-quais-sao-os-7-erros-de-portugues-mais-comuns-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/saiba-quais-sao-os-7-erros-de-portugues-mais-comuns-2\/","title":{"rendered":"Erros de portugu\u00eas: aprenda com as nossas 7 dicas! &#8211; Fidelity"},"content":{"rendered":"<h2>Fique atento aos erros de portugu\u00eas mais cometidos e evite reproduzi-los nas suas tradu\u00e7\u00f5es, pois eles colocam sua credibilidade em risco.<\/h2>\n<p>Quem trabalha com tradu\u00e7\u00e3o est\u00e1 sujeito a cometer erros de portugu\u00eas, os quais chamam aten\u00e7\u00e3o negativamente e colocam a qualidade do seu trabalho em risco.<br \/>\nA melhor forma de evit\u00e1-los \u00e9 fazer uma boa revis\u00e3o do seu texto antes de envi\u00e1-lo ao seu cliente. Al\u00e9m disso, conhecer os erros mais comuns \u00e9 um bom jeito para que voc\u00ea fique mais atento e esteja sempre consciente sobre qual forma dever\u00e1 adotar na sua escrita.<br \/>\nConhe\u00e7a os erros de portugu\u00eas mais frequentes e saiba como evit\u00e1-los.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>1. Os porqu\u00eas<\/h3>\n<p>O uso dos porqu\u00eas sempre \u00e9 motivo de d\u00favidas, afinal, s\u00e3o express\u00f5es muito parecidas que s\u00e3o utilizadas em ocasi\u00f5es semelhantes e que podem gerar bastante confus\u00e3o na hora da escrita. A melhor forma para utilizar os porqu\u00eas corretamente e evitar erros de portugu\u00eas \u00e9 entendendo a natureza de cada um e verificar se eles podem ser substitu\u00eddos por determinadas express\u00f5es.<\/p>\n<p>\u201cPorque\u201d: trata-se de uma conjun\u00e7\u00e3o causal ou explicativa, ou seja, introduz uma ora\u00e7\u00e3o que traz uma explica\u00e7\u00e3o ou uma causa para um fato exposto anteriormente.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nSa\u00ed mais cedo de casa porque n\u00e3o queria me atrasar.<br \/>\nAs metas foram alcan\u00e7adas porque todos trabalharam incessantemente.<\/p>\n<p>Para verificar se o uso est\u00e1 correto, tente substituir a conjun\u00e7\u00e3o \u201cporque\u201d por \u201cuma vez que\u201d ou por \u201cpois\u201d. Se n\u00e3o der certo com nenhuma delas, provavelmente a escolha est\u00e1 errada.<\/p>\n<p>\u201cPor que\u201d: trata-se da jun\u00e7\u00e3o da preposi\u00e7\u00e3o \u201cpor\u201d com pronome interrogativo ou indefinido \u201cque\u201d. Sempre aprendemos que essa express\u00e3o deve ser utilizada para fazer perguntas \u2013 essa informa\u00e7\u00e3o \u00e9 verdadeira, mas tenha em mente que ela tamb\u00e9m pode ser utilizada em frases afirmativas ou negativas.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nPor que voc\u00ea saiu mais cedo de casa?<br \/>\nSaiba por que o grupo se saiu t\u00e3o bem nas vendas de final de ano.<br \/>\nN\u00e3o sei por que ele ficou t\u00e3o chateado.<\/p>\n<p>A dica para verificar se o uso est\u00e1 correto \u00e9 tentar substituir o \u201cpor que\u201d por \u201cpor que motivo\u201d. Se for poss\u00edvel, a escolha est\u00e1 correta.<br \/>\n\u201cPorqu\u00ea\u201d: corresponde a um substantivo com significado de \u201co motivo\u201d ou \u201ca raz\u00e3o\u201d, podendo inclusive ser substitu\u00eddo por esses termos. Essa express\u00e3o sempre dever\u00e1 ser acompanhada por artigo, pronome, adjetivo ou n\u00famero.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nN\u00e3o tem um porqu\u00ea espec\u00edfico para ele estar chateado.<br \/>\nNunca vou saber o porqu\u00ea de ela ter me dado esse presente.<\/p>\n<p>\u201cPor qu\u00ea\u201d: deve ser utilizado quando aparecer antes de um ponto final, de interroga\u00e7\u00e3o ou de exclama\u00e7\u00e3o, e puder ser substitu\u00eddo por \u201cpor que motivo\u201d ou \u201cpor que raz\u00e3o\u201d.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nVoc\u00ea n\u00e3o gostou do filme? Por qu\u00ea?<br \/>\nO juiz tomou essa decis\u00e3o e n\u00f3s jamais vamos entender por qu\u00ea.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>2. Crase (acento grave)<\/h3>\n<p>O uso equivocado do acento grave (popularmente chamado de \u201ccrase\u201d) antes de verbos ou de substantivos no masculino, ou mesmo a sua aus\u00eancia em ocasi\u00f5es nas quais o acento deveria estar presente, s\u00e3o erros bastante comuns.<br \/>\nO termo \u201ccrase\u201d significa \u201cfus\u00e3o\u201d e consiste no fen\u00f4meno que acontece quando duas vogais iguais se juntam, representado pelo acento grave. Em portugu\u00eas, ela \u00e9 formada com a jun\u00e7\u00e3o da preposi\u00e7\u00e3o \u201ca\u201d com o artigo feminino definido \u201ca\u201d, resultando em \u201c\u00e0\u201d.<br \/>\nPara verificar se determinado \u201ca\u201d deve levar o acento grave, voc\u00ea pode fazer esses dois testes:<\/p>\n<p>a) Troque o termo feminino por um termo masculino, respeitando o plural ou o singular. Se for necess\u00e1rio usar as formas \u201cao\u201d ou \u201caos\u201d para acompanhar o termo masculino, voc\u00ea dever\u00e1 usar o acento grave.<br \/>\nExemplos:<br \/>\nSem acento grave: Estou acessando a internet. \/ Estou acessando o documento.<br \/>\nCom acento grave: A professora se referiu \u00e0 aluna. \/ A professora se referiu ao aluno.<\/p>\n<p>b) Tente trocar o \u201c\u00e0\u201d por uma preposi\u00e7\u00e3o seguida pelo artigo \u201ca\u201d (\u201cpara a\u201d, \u201cna\u201d, \u201cpela\u201d ou \u201cda\u201d, por exemplo). Se for poss\u00edvel, a crase deve existir.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nSem acento grave: Fui a S\u00e3o Paulo resolver algumas pend\u00eancias. \/ Fui para S\u00e3o Paulo resolver algumas pend\u00eancias.<br \/>\nCom acento grave: O aluno entregou a homenagem \u00e0 professora. \/ O aluno entregou a homenagem para a professora.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>3. Onde<\/h3>\n<p>Alguns erros de portugu\u00eas muito comuns dizem respeito ao uso do termo \u201conde\u201d, o qual se tornou uma \u201cmuleta\u201d na comunica\u00e7\u00e3o e \u00e9 empregado em diversas ocasi\u00f5es que em nada est\u00e3o relacionadas com seu uso correto.<br \/>\nDe acordo com a regra, a palavra \u201conde\u201d s\u00f3 pode ser utilizada quando se referir a um lugar, podendo ser substitu\u00edda por \u201clugar em que\u201d. Se essa substitui\u00e7\u00e3o n\u00e3o for poss\u00edvel, o termo \u201conde\u201d n\u00e3o dever\u00e1 ser utilizado.<\/p>\n<p>Exemplos de usos incorretos:<br \/>\nFez um discurso onde todos se emocionaram.<br \/>\nA vit\u00f3ria ocorreu em 1994, onde Dunga era o capit\u00e3o da Sele\u00e7\u00e3o Brasileira de Futebol.<br \/>\nExemplos de usos corretos:<br \/>\nEssa \u00e9 a cidade onde eu nasci.<br \/>\nNeil Armstrong pousou na Lua, onde fincou uma bandeira dos EUA.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>4. Mesmo<\/h3>\n<p>\u201cAntes de entrar no elevador, verifique se o mesmo encontra-se parado neste andar\u201d. Quando voc\u00ea se deparar com esse aviso novamente, saiba que ele \u00e9 um dos erros de portugu\u00eas mais comuns da atualidade.<br \/>\nDe acordo com a gram\u00e1tica da l\u00edngua portuguesa, o pronome demonstrativo \u201cmesmo\u201d n\u00e3o deve ser utilizado como pronome pessoal. Esse \u00e9 justamente o caso da frase do elevador: a palavra \u201cmesmo\u201d est\u00e1 sendo empregada como \u201cele\u201d (\u201cverifique se ele encontra-se parado neste andar\u201d) e, portanto, est\u00e1 errada.<br \/>\nEsse erro acontece porque muitas pessoas pensam que os pronomes pessoais \u201cele\u201d e \u201cela\u201d s\u00e3o muito coloquiais e utilizam \u201co mesmo\u201d ou \u201ca mesma\u201d para evitar a repeti\u00e7\u00e3o do sujeito.<\/p>\n<p>Observe alguns usos corretos desse termo:<br \/>\nValor refor\u00e7ativo: Eu mesmo vou terminar essa tarefa.<br \/>\nOra\u00e7\u00e3o subordinada adverbial concessiva: Mesmo cuidando da alimenta\u00e7\u00e3o, ele engordou 2 kg no feriado.<br \/>\nUso como adv\u00e9rbio, com significado de \u201cat\u00e9\u201d ou \u201cainda\u201d: O acordo ser\u00e1 fechado hoje mesmo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>5. Tr\u00e1s x traz<\/h3>\n<p>As duas palavras est\u00e3o corretas, mas cada uma \u00e9 empregada em uma situa\u00e7\u00e3o diferente. \u201cTr\u00e1s\u201d \u00e9 um adv\u00e9rbio de lugar e deve ser utilizado para indicar uma posi\u00e7\u00e3o posterior. \u201cTraz\u201d \u00e9 uma das conjuga\u00e7\u00f5es do verbo \u201ctrazer\u201d.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nAs m\u00e3os devem ser colocadas para tr\u00e1s nesse momento.<br \/>\nSiga seu caminho sem olhar para tr\u00e1s.<br \/>\nAquele \u00e9 o senhor que nos traz bolo todos os dias.<br \/>\nO inverno traz algumas doen\u00e7as respirat\u00f3rias, como os resfriados.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>6. Haver x a ver<\/h3>\n<p>Por soarem exatamente iguais, essas duas express\u00f5es s\u00e3o confundidas frequentemente na escrita, embora seus usos sejam completamente distintos. \u201cHaver\u201d \u00e9 um verbo e \u201ca ver\u201d \u00e9 uma express\u00e3o que significa \u201cter rela\u00e7\u00e3o com alguma coisa\u201d.<br \/>\nOu seja, quando voc\u00ea quiser dizer que uma coisa combina ou n\u00e3o com outra, voc\u00ea dever\u00e1 escolher a forma \u201ca ver\u201d.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nEles t\u00eam tudo a ver e formam um lindo casal.<br \/>\nEssa blusa n\u00e3o tem nada a ver com a minha personalidade.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>7. Anexo x em anexo<\/h3>\n<p>Esse \u00e9 um erro de portugu\u00eas bastante comum no ambiente de trabalho. Quando enviamos um arquivo por e-mail, devemos dizer que ele segue \u201canexo\u201d, n\u00e3o \u201cem anexo\u201d.<br \/>\nAl\u00e9m disso, sempre devemos nos lembrar de fazer a concord\u00e2ncia adequada de g\u00eanero e n\u00famero, pois \u201canexo\u201d se trata de um adjetivo.<\/p>\n<p>Exemplos:<br \/>\nOs documentos seguem anexos.<br \/>\nEstou enviando as notas fiscais anexas.<br \/>\nSegue anexo o relat\u00f3rio.<br \/>\nEle se esqueceu de enviar a folha de pagamento anexa.<br \/>\nQuando precisar de um servi\u00e7o de tradu\u00e7\u00e3o, procure por uma empresa de qualidade. A Fidelity Translations est\u00e1 de pronto atendimento para atend\u00ea-lo da melhor forma.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Fique atento aos erros de portugu\u00eas mais cometidos e evite reproduzi-los nas suas tradu\u00e7\u00f5es, pois eles colocam sua credibilidade em risco. Quem trabalha com tradu\u00e7\u00e3o est\u00e1 sujeito a cometer erros de portugu\u00eas, os quais chamam aten\u00e7\u00e3o negativamente e colocam a qualidade do seu trabalho em risco. A melhor forma de evit\u00e1-los \u00e9 fazer uma boa [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":7478,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-4219","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-post-portugues"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4219","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4219"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4219\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7480,"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4219\/revisions\/7480"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7478"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4219"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4219"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fidelity.com.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4219"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}