¬ŅVas a recibir una herencia del extranjero? Descubre por qu√© la traducci√≥n jurada es indispensable

dinheiro-de-heranca

El t√©rmino herencia no siempre es acompa√Īado de una buena noticia. Muchas veces los problemas son tantos que uno tiene ganas de desistir de todo ‚Äď pero nadie va a dejar de recibir aquello a que tiene derecho, por supuesto.

Querellas familiares, demandas, los interminables tr√°mites de validaci√≥n del testamento ‚Äď en Brasil, la ley determina en un a√Īo el plazo m√°ximo de validaci√≥n del testamento, salvo en caso de litigio ‚Äď, el desacuerdo entre las partes cuando la sucesi√≥n es intestada.

La verdad es que, para quienes reciben una herencia del extranjero, los cuidados deben ser redoblados y el seguimiento de cerca es fundamental.

Hay varias reglas, documentos que necesitan traducción jurada para tener validez legal en Brasil y una serie de medidas que hay que tomar, incluso la comparecencia en el lugar de origen de los bienes. Por cierto, el trabajo es doblado, ya que todo debe hacerse de acuerdo con las leyes vigentes en Brasil y el lugar donde está la herencia.

La herencia del extranjero es muy com√ļn en Brasil

Recibir un inmueble o cualquier otro bien de un familiar que vive en el extranjero es algo muy com√ļn en Brasil debido a la gran presencia de inmigrantes en el pa√≠s. Lo primero que hay que hacer cuando se recibe una noticia as√≠ es hacer las maletas y encontrarse con el abogado del pa√≠s que cuida del caso.

Cabe resaltar que es un tr√°mite necesario porque, en muchos pa√≠ses, el heredero s√≥lo es reconocido como tal si comparece en el lugar, ya que toda la documentaci√≥n necesaria est√° all√≠. Tambi√©n es importante saber que las leyes brasile√Īas determinan que la validaci√≥n del testamento solamente vale para los bienes brasile√Īos.

Si el bien viene de Portugal, por ejemplo, la transferencia se hace directamente de la notar√≠a local y el contrato tambi√©n empieza a valer en Brasil ‚Äď pero, para esto, debe estar acompa√Īado de su traducci√≥n jurada. De lo contrario, seg√ļn la ley brasile√Īa, no valdr√° en el territorio nacional.

Al contrario de tantos otros, los impuestos sobre los bienes de herencia son bajos en Brasil, que aun es considerado el ‚Äúpara√≠so de los herederos‚ÄĚ: s√≥lo el 4% como promedio, pese a que eso var√≠e de un estado a otro.

A su vez, en países donde el gobierno ejerce más control sobre los bienes del pueblo, son mucho más altos, como en Suecia, donde llegan al 40%.

El instrumento de sucesión necesita la traducción jurada para tener validez

Como el derecho de sucesiones es estandarizado en la mayoría de los países, el trámite suele ser rápido, pese a que los documentos necesiten la traducción jurada para que valgan al ingresar a Brasil.

En caso de recepci√≥n de montos, por ejemplo, para que se cobre un cheque nominativo, hay que enviar tambi√©n toda la documentaci√≥n que compruebe la herencia, como el origen del dinero y, como en el caso de recepci√≥n de inmuebles del extranjero, es necesario que el banco reciba una copia del tr√°mite de validaci√≥n del testamento traducido por un traductor jurado y debidamente consularizado por el consulado brasile√Īo en el pa√≠s de origen o apostillado, seg√ļn sea el caso.

Uno de los puntos más importantes de ese trámite es estar consciente de que, con independencia del tipo de instrumento de transmisión del país en que ocurrió la distribución de los bienes, debe tener una traducción jurada para que valga legalmente en el país.

Para que cuides de tu patrimonio y tu herencia, busca sólo a profesionales con mucha experiencia en el mercado, con pericia comprobada y equipos especializados en traducciones juradas que siguen los estándares más rígidos de calidad y compromiso con los plazos estipulados y la confidencialidad acordada, en su caso.

Busca hoy a Fidelity, líder en la prestación de servicios de traducción en Brasil y presente en varios países, y garantiza la agilidad en el trámite de recepción de tu herencia del extranjero.

Solicite su traducción
ÔĽŅ