Las barreras en la traducci贸n

Se equivocan quienes piensan que, para traducir un texto, basta con dominar bien la lengua extranjera. Efectivamente, la traducci贸n de textos va mucho m谩s all谩 de llevar palabras de un idioma a otro. Hay varias barreras que transforman la tarea en un verdadero arte. Frecuentemente hay que hacer muchas b煤squedas sobre el asunto para que el traductor se familiarice con el tema y le d茅 el sentido correcto. El profesional puede topar con palabras desconocidas con nuevos significados o t茅rminos t茅cnicos cuya traducci贸n puede parecer un idioma totalmente distinto de cualquiera que conozca, por ejemplo.

Todo se resuelve con competencia y experiencia, pero a menudo el tiempo de trabajo se prolonga debido a dificultades que podr铆an evitarse, como las provocadas por la baja calidad del propio texto original, por ejemplo. As铆, todo cuidado que se tenga es poco, pues basta un error y el traductor quedar谩 marcado para el resto de la vida, siendo que es mucho mejor y m谩s satisfactorio que se acuerden de uno por haber hecho un trabajo impecable.

A fin de cuentas, 驴la traducci贸n debe ser literal o no?

脡se es un tema que desata la pol茅mica en el medio, ya que muchos creen que la literalidad le quita al texto justamente la contextualizaci贸n en el idioma a que se traduce. Sin embargo, otros tantos errores pueden cometerse tambi茅n en nombre de la libertad de adaptaci贸n, a veces innecesarios. Alcanzar el equilibrio perfecto entre ambas situaciones es una cuesti贸n de buen sentido y experiencia, pero una buena salida para los novatos es tratar de comprender lo que se desea y cu谩les son las expectativas de quien ha solicitado la traducci贸n.

La traducci贸n de textos t茅cnicos: un gran reto

Conocer bien el idioma de llegada (el idioma a que se hace la traducci贸n) es esencial y eso queda muy evidente cuando la tarea es la traducci贸n de textos t茅cnicos. Siempre es grande el riesgo de transformar el texto en algo ininteligible 鈥 aun para quienes conocen bien los t茅rminos espec铆ficos de determinada 谩rea 鈥 simplemente por unir las oraciones de modo que no tengan sentido. Eso es muy com煤n en tutoriales, por ejemplo, en que el traductor, para no reemplazar t茅rminos espec铆ficos, termina produciendo sentencias que m谩s confunden que aclaran. Para evitar problemas como 茅se, buenos conocimientos del idioma de partida y del idioma de llegada son fundamentales 鈥 no es dif铆cil encontrar a un traductor que conoce muy bien alg煤n idioma extranjero, pero tiene muchas deficiencias en su lengua materna. Es m谩s com煤n de lo que imaginas.

Baja calidad del texto original

Sin embargo, gran parte de la dificultad del traductor est谩 en la baja calidad del texto original, que llega incompleto, manuscrito (no siempre es f谩cil comprender la escrita), mal impreso, mal escaneado, sin o con pocas referencias, con citaciones sin el texto original o simplemente mal escrito.

En estos casos, el traductor debe tratar de conversar con el cliente y hacerlo comprender las limitaciones impuestas por la baja calidad del texto original y, de ser posible, eliminar las barreras para una traducci贸n eficiente. Un texto original mal escrito o mal estructurado, por ejemplo, perjudica aun la segmentaci贸n cognitiva, lo que puede conllevar la prolongaci贸n de los plazos. Son necesarias mucha habilidad, competencia y experiencia del traductor para superar estos tipos de dificultades.

Debido a estos y otros problemas comunes en la traducci贸n de textos, hay que darles la preferencia a empresas que ocupen una posici贸n de liderazgo en traducciones t茅cnicas y traducciones juradas en Latinoam茅rica, con equipos de traductores que sean reconocidamente experimentados, especialistas en diversas 谩reas.

Fidelity Translations

Fidelity Translations es pionera en el ramo de la traducci贸n en Brasil y se preocupa de la excelencia de los servicios que presta. Por esto, Fidelity cuenta con expertos en 谩reas profesionales para que las traducciones de los idiomas solicitados produzcan resultados que superen las expectativas. Comprueba algunos idiomas que puedes solicitar para tu traducci贸n.

Fidelity Translations trabaja con los siguientes principales idiomas:

鈭 Ingl茅s;
鈭 Espa帽ol;
鈭 Alem谩n;
鈭 Italiano;
鈭 Franc茅s;
鈭 Chino;
鈭 Japon茅s;
鈭 Holand茅s;
鈭 Coreano;
鈭 Portugu茅s.

Busca y consulta a los traductores para que no tengas ninguna duda de que has contratado la empresa especializada para tu servicio de traducci贸n.

Solicite su traducci贸n