¿Eres un profesional nuevo en el mercado de la traducción? Comprueba consejos sobre el área y tu actuación

Obtén más informaciones sobre el área que está en alza en el mercado

¿Justo te has convertido en un profesional de traducción? En caso afirmativo, quizá todavía estés en vías de comprender cómo es el área, dónde puedes ofrecer tus servicios y qué debes buscar para que puedas sobresalir en el mercado.

Se trata de una estupenda decisión profesional, ya que el mercado está muy alcista y con oportunidades en varias ramificaciones de la traducción. Así, puedes elegir lo que más te guste para trabajar.

Comprueba más informaciones sobre el área, dónde puedes actuar y cómo tener todavía más éxito profesional.

¿Cómo está el mercado de traducción?

¡Está en alza! De acuerdo con el informe The Language Services Market: 2018, preparado por Common Sense Advisory, el mercado global de traducción vale USD 46.520 millones, lo equivalente a más de BRL 192.000 millones, según la cotización del dólar estadounidense a fecha de 3/9/2018 (BRL 4,12).

Pese a ese valor altísimo, es interesante observar cómo el mercado evolucionó con el paso de los años. Comprueba cómo ha evolucionado del 2009 al 2018, con su valor en dólares estadounidenses (con el valor aproximado en reales según la cotización del dólar estadounidense a fecha de 3/9/2018), además del respectivo porcentaje de crecimiento:

2009: USD 23.500 millones / BRL 96.990 millones;
2010: USD 26.300 millones / BRL 108.540 millones / + 11,90%;
2011: USD 28.340 millones / BRL 116.960 millones / + 7,76%;
2012: USD 33.050 millones / BRL 136.400 millones / + 16,62%;
2013: USD 34.780 millones / BRL 143.540 millones / + 5,23%;
2014: USD 37.190 millones / BRL 153.490 millones / + 6,93%;
2015: USD 38.160 millones / BRL 157.490 millones / + 2,61%;
2016: USD 40.270 millones / BRL 166.200 millones / + 5,53%;
2017: USD 43.080 millones / BRL 177.800 millones / + 6,98%;
2018: USD 46.520 millones / BRL 192.010 millones / + 7,99%.

El crecimiento fue más acentuado en algunos meses que en otros, pero cabe resaltar que es continuo, es decir, a cada día que pasa, el mercado se pone cada vez más atractivo para los profesionales de traducción.

Es como si el mercado del servicio de traducción en el 2018 negociara, como promedio, USD 127,45 millones (BRL 526,02 millones) en transacciones al día, un monto altísimo que demuestra que el mercado está bien fuerte.

Además, de conformidad con las estadísticas, se espera que el mercado de la traducción alcance un valor de USD 56.180 millones en el 2012, lo equivalente a BRL 231.870 millones. Por lo tanto, ese crecimiento todavía debe mantenerse por muchos años.

¿Dónde pueden actuar los profesionales de traducción?

El campo de actuación de los traductores es bien amplio. A propósito, justamente por ese motivo, muchos se interesan en el área y comprender mejor la profesión de traductor puede servir de motivación extra.

Primero, el traductor puede trabajar tanto con la parte escrita, como libros, artículos científicos y otros tipos de documentos, como con la parte oral, en la forma de interpretación simultánea en eventos o en cuanto intérprete particular durante congresos y reuniones de negocios.

Eso crea un campo bien diversificado para los profesionales de traducción, que pueden ser solicitados por empresas multinacionales, casas editoriales, empresas de traducción, estudios de doblaje y subtitulado, entre otros.

Si has pensado en actuar en la traducción de películas, pero también quisieras tener la oportunidad de ejercer como intérprete de empresarios y celebridades o aun participar en el proceso de traducción de libros de tu autor preferido, entonces ésa es la profesión ideal para ti.

¿Cómo convertirse en un traductor profesional?

Básicamente, lo más importante es tener un dominio estupendo de tu idioma nativo y, por lo menos una lengua más. Si ya eres traductor profesional, sabes cómo funciona el proceso, pero, si todavía no has ingresado al área, hay que aprender a capacitarse profesionalmente para ello.

No es obligatorio que entres a la universidad para trabajar en el área, pese a que pueda ayudarte. El curso más indicado para los interesados es la licenciatura en Traducción e Interpretación, pero otros cursos, como el de Letras, también son adecuados.

Cabe resaltar que no sólo los cursos de grado superior específicos en traducción ayudarán los futuros profesionales a capacitarse más y, consecuentemente, obtener puestos mejores en el mercado laboral.

Existen varios servicios de traducción – cada cual con sus peculiaridades – y la traducción técnica es uno de los tipos más buscados. Como el nombre ya lo indica, trata de contenidos más técnicos y profundizados, que exigen a profesionales especializados.

Por ejemplo, para traducir un artículo científico de física, meros conocimientos sobre el idioma de origen y destino no son suficientes: el profesional también debe entender de física para comprender los términos utilizados en el artículo y decidir cuál es la traducción adecuada para cada uno de ellos.

Luego, formaciones académicas en otras áreas también pueden apoyar la carrera del profesional de traducción. Además, como esos servicios son más específicos, su valor de mercado es aún mejor que el de las traducciones convencionales.

¿Cuánto gana un profesional de traducción?

La remuneración es uno de los temas más importantes para quienes desean convertirse en traductores profesionales y es muy buena. El sueldo medio de un profesional de traducción es de BRL 2.275 al mes, pero ese monto puede crecer aún más de conformidad con su experiencia y capacitación.

El traductor tiene la oportunidad de trabajar mediante contrato con una empresa – de traducción, edición, doblaje o multinacional – o como profesional independiente, que actúa prestando servicios como cuentapropista. La opción depende de las preferencias del profesional.

Las especializaciones también incrementan la remuneración. Los profesionales especializados en traducciones técnicas, juradas e idiomas considerados menos comunes suelen tener ingresos más altos.

¡Aprovecha la trayectoria versátil de los profesionales de traducción!

La carrera de traductor es ideal para los aficionados a idiomas que desean tener varias posibilidades de actuación, además de la oportunidad de conocer, de primera mano, películas, series, libros y demás contenido en su idioma original.

Si la propuesta te parece, entonces empieza a buscar oportunidades en el área. Mediante contrato con una empresa de traducción, como cuentapropista o en otros tipos de empresas, el profesional de traducción tiene grandes incentivos para convertirse en el más nuevo traductor del mercado en la fuerza de trabajo del área.

Solicite su traducción

Postagens Relacionadas