Translation is an art: how important are quality standards?
Understand the rules that govern the worldwide translation market and the benefits of following them in your business
As in several other areas, the translation market is also governed by norms and rules intended to ensure the quality of the services provided.
In this sense, choosing an agency concerned with these issues that follows all established protocols is key for effective document translation and content.
However, what are these standards and how can consumers know whether the chosen company meets the requirements in question? The answer to that question is as follows:
Quality standards for translators
You probably know or have heard of ISO quality standards, created to standardize products and service provision anywhere in the world.
Therefore, an ISO certificate shows that a certain product or service has been, in some way, “certified” by the entity and that it meets specific requirements that ensure its quality.
The translation sector is basically governed by two of these standards, which are considered specific for this type of service. These are ISO 9001 and ISO 17100.
One of the most important standards and perhaps the best known of them, ISO 9001 is directly related to quality management and quality control system.
It is a set of policies, processes and procedures carried out in the core business area of an institution. It not only helps managers identify possible flaws in company’s processes, but also helps them correct these flaws as effectively as possible.
In addition, this standard is generally intended to ensure improved business performance and increased customer satisfaction.
ISO 17100, on the other hand, contains specific requirements to guarantee the quality of translation services and includes business competences necessary for the activity.
This protocol assesses the company management system, as well as security of translated files, qualification of professional translators and proofreaders, translation project management and even linguistic quality of the service provided.
How important is it for your business to follow these rules?
The certifications mentioned above are really important for companies that, above all, want to achieve service excellence and provide quality translations to their customers.
They represent the ability to manage processes and resources used internally, serving as guideline for employees to achieve a high standard in the services performed.
In addition, companies that operate under such standards have competitive advantage, as consumers tend to choose businesses that follow high standards.
Another benefit is increased business opportunities, considering the company earns reputation in the eyes of potential customers and other companies in the market.
In the end, it is worth adopting quality standards in the translation market: customers have access to a more qualified and effective service, businesses have greater profitability and the market has an increasing number of competitive options.
Therefore, before choosing an agency to carry out this type of service – be it a sworn translation or a simple translation – make sure it meet all the requirements mentioned to ensure you will have results that meet your needs.