Language translator, interpreter and language teacher are some of the professions you can go into if you speak a second language. Find out more careers
With globalization constantly advancing, it has become increasingly important for people to know how to write, speak and, of course, understand one or more languages.
In the job market, for example, knowing a second language can be an important tool to build a solid career in the most varied areas, mainly in those whose being fluent in a second language is fundamental.
So, if you are – or are looking to become – fluent in another language and want to put what you’ve learned into practice in your job, this text is for you.
You can become a language translator, a language teacher, an interpreter – the options are endless.
We have created a list of some of the career possibilities for people who wish to work professionally with other languages. See below:
Language skills can open doors in different professions.
Given constant technological advances, the idea of working with different languages became even more relevant. In many cases, businesses need to communicate with other businesses and with people scattered in various parts of the world.
Then, what would be the best professions for those who like other languages and can easily learn them? See below:
One of the first options for those who want to work with other languages is teaching classes.
However, a successful teacher shouldn’t master the language only. It is necessary to combine knowledge of a language with a passion for teaching.
So if you love one or more languages, you feel like teaching and being a teacher, this can be an excellent career choice for you.
However, how to get the necessary training? Some people graduate in Languages – with a major in Teaching – or acquire certifications in specialized courses for teaching and training of language teachers.
Promoting education can be one of the most rewarding experiences, right?
An interpreter is a professional who needs to deal directly with oral speech, simultaneously translating it into another language.
In addition to mastering the language pair involved, interpreters must have certain agility to convey the words properly, being faithful to the original intention of the speaker.
So, an interpreter ends up being a language translator, but that’s not all. This profession includes other requirements and peculiarities that must be taken into account.
To work as an interpreter, one must be graduated in Languages and have a major in Interpretation. A nice option, isn’t it?
Journalists use specific communication techniques to work in different segments: print newspapers, online newspapers, radio, television, etc.
One of the career options for those studying journalism and directly involving mastering a second language, for example, is to act as a correspondent in another country.
Professionals in this segment need to speak, write and understand the other language involved. Correspondents need to cover conflicts, provide political, economic and social overviews about the country they are working in, and several other tasks.
Journalists from other areas also need to have at least a good understanding of a second language, mainly because they need to review papers written in different parts of the world to produce reliable content in their native languages.
A language translator has to read different texts written in different languages. This professional also needs to interpret the content and write it in another language.
This profession is considered by many to be a more flexible job because translators can work from home.
However, mastering the language pair is not enough for translators. They should take additional courses to receive training in the area, in the most appropriate way possible.
Thus, translation is a comprehensive field, with several areas and possibilities to achieve a successful career.
Language lovers may end up asking themselves this question, and this is normal. Translation, in fact, is one of the most chosen paths for those who love to deal with different languages professionally.
However, to succeed in the area, just understanding the words spoken by someone or understanding superficially what is written in a document is not enough.
First of all, to work with other languages, a translator needs qualifications.
Whether it is a degree in Languages or an advanced language course, translators should be experts in the language they will be working with.
In practice, this means dedicating hours of your day to theoretical and practical studies of the chosen language, which, for those who like and want to learn a language, can be really rewarding and pleasurable.
Translators should also master other basic skills. They should recognize, for example, the importance of culture in translation, as it is nearly impossible to think of a language without associating it with the culture of the place.
There is a direct and fluid link between the two, which makes all the difference when translating a text, audio etc.
Finally, you should bear in mind that languages are alive and this leads translators to be constant learners.
Slangs, different ways of expressing meaning, and variations in the same language need to be translated correctly within the context in which they are inserted.
An excellent opportunity for those who love and want to dedicate their professional life to another language.