Dia internacional da tradução: aprenda como esse serviço pode te ajudar!

Compreenda o que levou ao estabelecimento desse dia, o que fazem os profissionais de tradução e como eles podem te auxiliar

O dia internacional da tradução é comemorado em 30 de setembro. A data celebra a profissão de tradutor, que é fundamental em todos os aspectos da vida há milhares de anos e deve se manter assim para sempre.

Por√©m, h√° v√°rias pessoas que n√£o sabem da exist√™ncia dessa data comemorativa ou sobre como funciona o trabalho de um tradutor, embora seja certo que elas j√° tenham tido contato com uma diversidade de livros, filmes, s√©ries, artigos e demais conte√ļdos traduzidos.

Vamos entender melhor sobre o dia da tradu√ß√£o, que √© comemorado mundialmente, bem como a import√Ęncia que esses profissionais t√™m para a sociedade e quais s√£o os principais tipos de tradu√ß√£o.

Qual é a história do dia internacional da tradução?

O dia 30 de setembro foi escolhido para celebrar a data devido √† morte de S√£o Jer√īnimo, que ocorreu no ano 420 d.C., quando ele tinha 73 anos. Ele tornou-se conhecido por ter sido o respons√°vel pela tradu√ß√£o da B√≠blia do grego antigo e do hebraico para o latim.

Al√©m disso, ele tamb√©m escreveu v√°rios artigos importantes sobre a arte de traduzir. Tudo isso fez com que S√£o Jer√īnimo passasse a ser considerado o santo padroeiro dos tradutores.

A comemoração da data foi ideia da Federação Internacional de Tradutores (FIT) em 1953, mesmo ano de sua fundação. Porém, em 1991, foi lançada a ideia de ter a data reconhecida oficialmente.

O propósito de ter um dia internacional da tradução era mostrar solidariedade com a comunidade de tradutores de todo o mundo, além de demonstrar orgulho por uma profissão que cresce cada vez mais em uma era de globalização progressiva.

Como curiosidade, a cada ano a FIT escolhe um tema para a celebração da data. De 2013 a 2018, os temas selecionados foram os seguintes:

2018: Translation: promoting cultural heritage in changing times (Tradução: promovendo heranças culturais em tempos de mudança)

2017: Translation and diversity (Tradução e diversidade)

2016: Translation and interpreting: connecting worlds (Tradução e interpretação: conectando mundos)

2015: The changing face of translation and interpreting (A face mutável da tradução e interpretação)

2014: Language rights: essential to all human rights (Direitos ao idioma: essenciais para todos os direitos humanos)

2013: Beyond linguistic barriers ‚Äď a united world (Al√©m das barreiras lingu√≠sticas ‚Äď um mundo unido)

Como é a profissão de tradutor?

A profiss√£o consiste em modificar conte√ļdos escritos de um idioma para outro. Por√©m, mesmo que ela exista h√° milhares de anos, entender mais sobre a profiss√£o de tradutor √© essencial para compreender sua import√Ęncia para a sociedade.

Muito além de uma troca de palavras para outro idioma, o trabalho de um tradutor é fundamental para que todo o mundo tenha acesso aos mais variados formatos de informação, seja para fins profissionais, pessoais, de entretenimento, entre outros.

Inclusive, essa é uma das bandeiras levantadas pelo dia internacional da tradução: reconhecer que o trabalho desses profissionais é essencial para absolutamente todas as áreas de conhecimento.

Por exemplo, se um cirurgião brasileiro falar apenas português, ele precisará que as técnicas e práticas de determinados procedimentos desenvolvidos em outros países sejam traduzidas, já que isso fará com que ele aprenda cada vez mais e seja capaz de salvar uma vida em uma situação específica.

Um grupo de milh√Ķes de f√£s de um determinado autor de literatura estrangeira s√≥ poder√° ter acesso aos seus livros se eles forem traduzidos para um idioma que entendam, do mesmo modo como acontece com filmes, s√©ries, jogos etc.

Esses s√£o apenas alguns exemplos que mostram o qu√£o importantes s√£o os tradutores para todo o mundo.

Quais são os tipos de tradução?

Nós tivemos uma prévia dos serviços de tradução que podem ser oferecidos por esses profissionais, mas sua abrangência é ainda maior. Os principais serviços são os seguintes:

Tradu√ß√£o simples: servi√ßo feito para textos sem valor legal, como sites, e-mails, revistas e livros, por exemplo, que pode ser realizado por profissionais que entendam os idiomas envolvidos e a √°rea da qual se trata o conte√ļdo do documento.

Tradu√ß√£o t√©cnica: oferecida para conte√ļdos de car√°ter t√©cnico, como artigos cient√≠ficos das mais variadas √°reas de conhecimento, e que demandam, al√©m do dom√≠nio dos idiomas de origem e de destino, entendimento sobre aquela √°rea especificamente.

Tradu√ß√£o juramentada: √© necess√°ria quando os documentos precisam ter validade legal para serem utilizados em outros pa√≠ses, como contratos sociais, procura√ß√Ķes, processos judiciais, certid√Ķes de casamento, hist√≥ricos escolares, entre outros. Deve ser realizada por um tradutor juramentado devidamente empossado pela Junta Comercial do Estado onde reside.

Como está o mercado de tradução?

O mercado dos serviços de tradução está muito bem em 2018. A tendência da globalização faz com que tais serviços sejam cada vez mais procurados, o que, por sua vez, conduz o faturamento da área para valores mais elevados a nível mundial.

Em 2017, os servi√ßos de tradu√ß√£o fizeram com que o mercado superasse os US$ 45 bilh√Ķes. Al√©m disso, estat√≠sticas da Common Sense Advisory mostram que o aumento na demanda ser√° constante at√© 2021 ‚Äď o que, em outras palavras, mostra que ele est√° em crescimento cont√≠nuo.

Isso acontece porque, assim como o dia internacional da tradução visa mostrar, esses serviços são utilizados em praticamente todas as áreas e, se temos acesso a uma biblioteca tão vasta de conhecimento e entretenimento hoje em dia, uma boa parcela de responsabilidade é dos tradutores.

Inclusive, estima-se que o n√ļmero de profissionais que atuam nessa √°rea seja de mais de 640.000 pessoas, de acordo com dados da Associa√ß√£o de Tradutores da China.

Comemore o dia internacional da tradução

Essa é uma data comemorativa muito importante e que nos remete aos primórdios da tradução, mas também ao que temos hoje em dia e ao crescimento da área, que deve se manter em alta por tempo indeterminado.

Al√©m de compreender a import√Ęncia do dia internacional da tradu√ß√£o e comemor√°-lo, sempre procure pelos servi√ßos de uma boa empresa de tradu√ß√£o quando precisar deles. Assim, a √°rea ser√° vista com cada vez mais import√Ęncia por toda a sociedade.

Solicite sua Tradução
ÔĽŅ