Conheça os 5 principais serviços de tradução

Entender os principais serviços de tradução pode te ajudar a encontrar o profissional ideal para atender as suas necessidades

Translate

Quando nos deparamos com a necessidade de solicitar um serviço de tradução, é comum pensar que todos são iguais e podem atender a qualquer demanda.
Contudo, cada texto ou documento possui necessidades diferentes que deverão ser realizadas por profissionais específicos, com conhecimentos amplos sobre os variados temas, linguagens próprias e a terminologia empregada em cada setor.

Além disso, a cultura do país de destino também é ponto importante a ser levado em consideração.
Conhecer os principais serviços de tradução pode te ajudar a encontrar o profissional ideal para atender as suas necessidades.

Confira e saiba como escolher a tradução ideal com as dicas da Fidelity Translations!

Tradução Juramentada

A Tradução Juramentada ou Pública pode ser solicitada na ocasião de processos de imigração, casamentos, registros de empresas ou também para vistos de trabalho, contratos e sentenças judiciais, por exemplo.

A tradução juramentada deve ser feita por um tradutor habilitado, que será responsável por validar o documento em língua estrangeira no Brasil e vice-versa. Apenas desta forma o documento terá caráter e valor legais.

Acontece que este tipo de tradução passa por um procedimento rigoroso para evitar a distorção ou mesmo adulteração do teor original de documentos estrangeiros. Portanto, além de ter que ser realizado por um profissional específico, é obrigatoriamente elaborado em papel timbrado do tradutor, com diagramação padronizada.

Tradução Técnica

As Traduções Técnicas são necessárias em temas específicos de uma área, como artigos científicos, manuais, bulas, teses, dissertações e TCCs.

Portanto, não basta para o tradutor dominar um idioma, a linguagem é própria, de acordo com cada área, especialmente os termos técnicos, predominantes neste tipo de situação. Além disso, o tradutor precisa conhecer os detalhes do tema, assim como a terminologia empregada em cada setor e a cultura do país de destino.

Na maioria das vezes, este tipo de tradução não precisa ser Juramentada. Ou seja, não é necessário nenhum tipo de selo, carimbo ou assinatura do tradutor reconhecida em cartório.

traducao-tecnica-idiomas

A Tradução Técnica pode atender as mais diversas áreas de especialização, considerando a terminologia de assuntos específicos como jurídica, auditoria, indústria e comércio, consultoria, medicina, farmacêutica, informática, patentes, licitações, manuais técnicos, marketing, entretenimento, financeira, pesquisa e tecnologia, automobilística, química, energia, administração pública e privada, engenharia, telecomunicações, metalurgia e transportes, entre outras áreas.

Tradução Livre

Traduções Livres ou Simples são aquelas que não são públicas, ou se preferir, não juramentadas.

Mas assim como a Tradução Juramentada e Técnica, requer que o tradutor possua amplo conhecimento não apenas dos idiomas de origem e de destino, mas também sobre o tema e terminologia específicos sobre o qual versa o texto.

A Tradução Livre pode ser executada por qualquer profissionalque tenha conhecimentos para tanto e a tradução livre possui um leque muito mais vasto que as outras formas de tradução.
Assim, é possível trabalhar com textos literários, científico, publicitários, técnicos e muito mais.

Versão

Outro serviço bastante procurado e fácil de ser confundido, a Versão consiste em transpor um texto escrito na língua local, como por exemplo em português para um idioma estrangeiro, seja Inglês, Espanhol, Alemão ou qualquer outro.

Perceba que a Tradução corresponde ao contrário, ou seja, passa de um idioma estrangeiro para o português.

Tradução para eventos internacionais


No caso dos eventos internacionais, contratar um tradutor ou intérprete pode ser o ideal para atingir um maior público possível seja em congressos, auditorias de empresas, apresentações e palestras ou mesmo reuniões pontuais.

Este tipo de tradução se divide em duas: a Tradução Simultânea, em que o orador e intérprete falam com o público ao mesmo tempo usando transmissores de som, ao passo que os ouvintes usam os receptores; e a Tradução Consecutiva, em que o tradutor atua nas pausas do interlocutor. Enquanto este fala, o profissional da tradução toma nota, organiza as ideias e transmite a mensagem.

Contrate já!

Técnica, Juramentada, Versão, Livre ou para o seu evento. Seja qual for a necessidade, a Fidelity Translations é uma empresa de tradução que reúne o que há de melhor e mais profissional no campo das traduções!
Para saber mais, entre em contato conosco ou solicite seu orçamento!

Solicite sua Tradução