No caso da execução de um projeto de localização de software desenvolvido no Brasil, que precise ser utilizado na Itália, não basta que o tradutor italiano tenha intimidade com a língua de partida. Necessita do conhecimento técnico que lhe permitirá adaptar com precisão o conteúdo do programa, constituído por comandos, menus, etc., para o idioma de destino.
O mesmo ocorre com nossas equipes de Alemão, Espanhol, Frances, Japonês, Chinês e Holandês.
E é com o objetivo de superar constantemente as expectativas do cliente que reforçamos nosso compromisso com o espírito da tradução juramentada, técnica ou de cunho publicitário, jurídica ou médico-farmaceutica:
“Venho trabalhando com a Fidelity Translations desde 1998. A confiança que deposito nesta empresa veio com o decorrer destes anos uma vez que grande parte de nossos documentos de alta confidecialidade são entregues nas mãos de seus profissionais para que sejam traduzidos antes de serem entregues aos órgãos governamentais de diversos países da América Latina os quais trabalhamos.”
“O que tenho para dizer da Fidelity:
Gosto muito de trabalhar com vocês pois tenho muita confiança no trabalho desenvolvido, gosto da abertura com relação a novas negociações, o atendimento é ótimo, além do comprometimento com a empresa.”