«El máximo de la fidelidad a la lengua de origen, dentro del espíritu de la lengua de partida llegada».
No alcanza con dominar un idioma, es necesario saber de qué trata e l texto. Conocer detalles del tema, la terminología de aquel sector y la cultura de destino. Un documento jurídico posee términos completamente diferentes de los términos de un manual técnico o de un prospecto de un medicamento.
Para atender a todas las áreas, técnicas o no, Fidelity Translations mantiene un equipo de más de 150 traductores que trabajan dentro de nuestras oficinas.
Traductor español portugués [+]
Traductor francés portugués [+]
Traductor holandés portugués [+]
Traductor inglés portugués [+]
Traductor italiano portugués [+]
Traductor japonés portugués [+]
Traductor Alemán Portugués [+]
Traductor chino portugués [+]
«Lo que tengo para decir de Fidelity:
Me gusta mucho trabajar con ustedes ya que tengo mucha confianza en el trabajo desarrollado, me gusta la apertura con relación a nuevas negociaciones, la atención es excelente, además del compromiso con la empresa».
«Vengo trabajando con Fidelity Translations desde 1984. La confianza que deposito en esta empresa vino con el transcurso de estos años ya que gran parte de nuestros documentos de alta confidencialidad son entregados en las manos de sus profesionales para que sean traducidos ates de ser entregados a los órganos gubernamentales de diversos países de América Latina con los cuales trabajamos».